Friday, 9 July 2010

Lipstick Queen Fired Up Gloss


リップスティック・クイーンFired Upグロスは今私が一番気に入っているグロスです。Fifteen Minutes of Fameのようにツヤがあってベタつかないですが、ポップアートグロスよりもクリーミーで潤いを与えてくれます。リップスティック・クィーンによるとシアーだそうですが、他のブランドのグロスと比べると結構発色があります。Fired Upグロスは唇を明るくて若々しいマラスキーノ・チェリー レッドにしてくれるので、ピンクで赤みのある私の頬と良く合います。私は薄いモーブ色と明るい紫色のシャドウと一緒に使うのが好きで、暗めのアイライナーとも良く合います。このグロスは毛先の付いたスクィーズタイプのペン(修正ペンや筆ペンのようなタイプ)なので、とても使いやすいです。私はリップスティック・クィーンがこのグロスのラインで他の色を販売してくれることを強く願っています。このFired Upグロスは本当にオススメですし、特に唇が乾燥しがちな方にはピッタリです。1つ18ドル(税抜き)です。

Lipstick Queen's Fired Up Gloss is my most favorite lip gloss at the moment. Like Fifteen Minutes of Fame, it is shiny and non-sticky but even creamier and more moisturizing than the pop art gloss. It applies sheer according to Lipstick Queen but it is still fairly pigmented compared to other lip glosses from other brands. Fired Up turns my lips a bright, youthful maraschino cherry red that brings out the natural pink and red hues in my cheeks. I love wearing it with subtle mauve and lilac shades and it also goes well with dark eyeliner. The gloss comes in a squeeze pen with a brush tip and is very easy to use. I really really hope that Lipstick Queen will consider releasing other shades with this same lip gloss formula. I highly recommend Fired Up to everyone, especially those who suffer from dry lips. One Fired Up Gloss is 18.00USD (without tax).

Monday, 5 July 2010

Lipstick Queen Fifteen MInutes Minutes of Fame Gloss in 11 Minutes


リップスティック クィーンのポップアートグロスFifteen Minutes of Fameはとても発色が良い、薄くて軽い付け心地のリップグロスです。ツヤがありますがベトつかず、潤いがあるので乾燥した唇の上から付けても大丈夫です。またキープ力もあります。このグロスは筆ペンタイプのアプリケーターに入っています。私は大抵の場合、筆ペンタイプのグロスで上手くいかないことが多いですが、ポップアートグロスFifteen Minutes of Fameでは今のところ困ったこともなく、似たようなアプリケーターのスティラのリップグレイズよりも遥かに使いやすいです。11 Minutesは明るいパープルで、唇に付けると深いフクシア色になります。このカラーは私の肌の色とへーゼルカラーの瞳をより引き立たせてくれます。一流の品質を持つリップスティック・クィーンのリップグロスは、新たな色を私のコレクションに追加させる気を起こさせます。多分、薄いピンクかサンゴ色を試してみると思います。ポップアートグロスFifteen Minutes of Fameは$16.50 USD(税抜き)です。

Lipstick Queen's Fifteen Minutes of Fame Pop Art Gloss is a highly pigmented lip gloss with a thin, lightweight formula. It is shiny but not sticky and moisturizing enough to wear over dry lips. It also lasts quite long. The gloss comes in a click pen applicator with a brush tip. I often have trouble with pen-type glosses but have yet to struggle with Fifteen Minutes of Fame and find it far easier to use than the Stila lip glazes, which come in a similar apparatus. 11 Minutes is a vibrant purple that turns into a deep fuchsia on the lips. The shade does a wonderful job of bringing out the blue in my complexion and the hazel color of my eyes. The top-notch quality of Lipstick Queen's lip gloss has made me want to seek out new shades to add to my collection. Perhaps I will try a pale pink or a coral next. One Fifteen Minutes of Fame gloss is $16.50USD (without tax).

Wednesday, 30 June 2010

ポーランドからの贈り物 A Package from Poland 2


数週間前、プーペガールの友達Gillanekちゃんからまた素敵な贈り物を頂きました。中には美味しいポーランドのお菓子、美しいジュエリー、素晴らしいコスメ品と素敵なちょっとしたサプライズが入っていました。

A few weeks ago I received another wonderful package from my poupée friend Gillanek. Inside this package were delectable Polish sweets, dazzling jewelry, fabulous cosmetics, and a few lovely surprises.


Tofinekのキャラメルウエハース、Delfina P. チョコレートとワイルドストロベリーのルースリーフのお茶です。日本でオランダのウエハースを見付けましたが、Tofinekの様な美味しいシナモン風味ではありませんでした。Delfina P.チョコレートの名前の由来は、美しさと聡明さで有名だったポーランドのデルフィナ・ポトツカ伯爵夫人から来ています。(ショパンのミューズでもあり、恋人だったという噂もあるようです。)ルースリーフのお茶は、甘いハーブティーで、少し野イチゴのすっぱい後味があります。

Tofinek caramel wafers, Delfina P. chocolate, and loose-leaf tea with wild strawberries. Although I have found the Dutch version of these wafers in Japan, they do not have the delicious cinnamon-like flavor that the Tofinek wafers have. The Delfina P. chocolate is named after Polish Countess Potocka, famed for her beauty and intellect. (She was also a muse to Chopin and some suspect they may have been lovers.) The loose-leaf tea is a sweet herbal tea with the slightly tart aftertaste of wild strawberries.


これはポーランドのファッション&ショッピング雑誌『Hot』です。Gillanekちゃんは親切にもポーランド語を英訳したものを入れてくれました。雑誌のカバーでモデルさんが着ているゴージャスなドレスはC.M. Nadarzynの物で、カラフルなネックレスはMaknaDesignというブランドの物です。とても優雅なコンビネーションですね!

This is the Polish fashion and shopping magazine Hot. Gillanek was kind enough to include English translations of many of the articles. The gorgeous dress the model is wearing on the cover is a C.M. Nadarzyn design and the colorful necklace is from MaknaDesign. Just exquisite!


Hotの雑誌にはビューティー関連の内容も含まれていて、良いエディトリアルな写真も掲載されています。

Beauty content also fills some of the pages of Hot and there are some nice editorial shots, as well.


これは、 Haiku Fristajl(俳句フリースタイル)というバンドの"Kazik na Wakacje" (夏休みのカジック君) というシングルCDで、メンバーの一人で有名なジャズボーカリストのSojkaさんのサインが入っています。Haiku Fristajlは、ポーランド語に加えて日本語で俳句を詠んでおり、とてもモダンなサウンドを奏でています。

This is an autographed copy of "Kazik na Wakacje" (夏休みのカジック君) by Haiku Fristajl (Haiku Freestyle) signed by one of the members of the band, renown jazz vocalist Sojka. Haiku Fristajl actually sings their haikus in Japanese in addition to Polish, and have a very modern sound.


これはJoannaというボディ&ヘアケアのブランドのNaturiaラインのピーリングジェルです。ジューシーな完熟みかんのような香りがします。

Peeling gel from body and hair care brand Joanna's Naturia line. It smells like a juicy, ripe tangerine.


このハンドメイド ブレスレットはポーランドの海で採取された琥珀で作られています。日光が当たった時の輝きは、本当に素晴らしいです。ピアスはワルシャワのGaleria Centrumのピアスです。これは前にGillanekから頂いたパープルのストーン入りのピアスと同じような可愛らしいアンティーク風デザインです。

This is a handmade bracelet with Polish ambers from the sea. The way the amber beads glow in the sunlight is absolutely stunning. The earrings are from Galeria Centrum in Warsaw. They have the same lovely antique-like design as the earrings with the purple stones that Gillanek last sent me.


Jokoコスメティックスのプレスド アイシャドウ デュオのJ208です。このスモーキーなスモモ色と薄いパープルピンクのシャドウは発色が良く、美しいパール感があります。

Pressed eye shadow duo in J208 from Joko cosmetics. The smokey plum and pale purple-pink shadows are well-pigmented and have a beautiful pearl finish.


InglotのM3 アイシャドウは温かみのあるアースカラーで夏にピッタリです。このシャドウは琥珀のブレスレットとGaleria Centrumのピアスにもマッチします。

Inglot's M3 eye shadow in warm, earthy colors perfect for the summer season. They also match the amber bracelet and Galeria Centrum earrings.


最後は、Gillanekが上手に作り上げたクロスステッチのバースデーカードです。とても可愛いので、額に入れて飾っておきたいほどです。

Lastly, a cross-stitched birthday card hand made by the amazing Gillanek. It is so lovely it should be framed.

Gillanekちゃんが私たちのプーペで作ったプペクラ(プーペガールのプリクラ): Gillanek (右)、En(左)
A pupekura (poupee girl purikura) Gillanek made with our poupee girls: Gillanek (Right), En (Left)

Gillanekちゃん、素敵で心のこもった贈り物をありがとう!そして素敵な友情をありがとう♡

Thank you again, Gillanek, for such delightful and heart felt gifts. And thank you for your wonderful friendship!

Thursday, 24 June 2010

Bobbi Brown Metallic Long-Wear Cream Shadow in 12 Moonstone


先月、ボビィ ブラウンメタリック ロングウェア クリームシャドウに新しく4色を追加しました。新色の中の1つは 12 ムーンストーンはグリーンとゴールドのラメが入った薄いオリーブグリーンです。このシャドウはムラになりにくく、薄くて軽い付け心地でスムーズです。また、すぐに乾くので色移りの心配も必要ありません。とてもキラキラの強いシャドウです。残念なことに、シャドウはシアー(透明に近い)で、またラメが強すぎることもあって、本当に色がついているのか分からないくらいです。ラメは厚めでキメが粗いです。ムーンストーンはアイシャドウそのものとしてはあまり良いとは言えませんが、もっと発色の良いシャドウの上から使ったり、涙腺の下に引くアイライナーとして使うのがベストではないかと思います。もっと色が強くパフォーマンスが良いクリームタイプのアイシャドウでしたら、私は資生堂のハイドロパウダーアイシャドウ H7 Green Exotiqueをオススメします。メタリック ロングウェア クリームシャドウは3,360円 (税込み)です。

Last month, Bobbi Brown added four new shades to their Metallic Long-Wear Cream Shadow collection. One of the new shades, 12 Moonstone, is a pale olive green with green and gold shimmer. It is crease-resistant and quite thin and smooth on the eye. It settles immediately, so there is no need to worry about smudging, and is very sparkly. Unfortunately, the shadow is also sheer (almost transparent) and the shimmer seems to overpower what little color there is, if any. The shimmer is also a little chunky and rough. Moonstone does not perform very well as an eye shadow on its own and it would be best to wear it over a more pigmented shadow, or use it as a liner under the eye. For better a performing cream-type eye shadow with more color, I highly recommend Shiseido's Hydro-Powder Eye Shadow in H7 Green Exotique. One Metallic Long-Wear Cream Shadow is 3360 yen (including tax).

Monday, 21 June 2010

THREE シマリング カラー ヴェール (Shimmering Color Veil) in 20 Ziggy


THREEコスメティックスは去年の秋に日本でデビューしたオーガニックメイクとスキンケアのブランドです。スキンケアでは"ナチュラル"、メイクアップでは"エッジィ"なアプローチを強調しています。ポイントメイクの中で最も人気のある商品はシマリング カラー ヴェールです。他のルースパウダー用のアイシャドウと違って、シマリング カラー ヴェールはドライではなく、肌につけるとすぐに浸透していきます。パウダーはとてもソフトでスムーズ、非常に上品なクオリティです。乾いた状態でもそれなりに発色が良いですが、より発色を良くして長持ちさせるためには、少し濡らして使用すると良いです。お望みのルックに仕上げるために、ほんの少しのパウダーを使うだけで大丈夫です。このシャドウにはラメが一杯入っていて輝きのレベルが凄いです。シマリング カラー ヴェールは職場環境には全く適しませんので気を付けて下さい。

THREE Cosmetics
is an organic makeup and skincare brand that debuted in Japan last fall. While emphasizing the "natural" in skincare, THREE takes an "edgy" approach to makeup. Their most popular point make up product is the Shimmering Color Veil. Unlike other loose powder eye shadows, the Shimmering Color Veil is not dry and melts right into the skin once applied. The powder is incredibly soft and smooth, and of superior quality. Though fairly pigmented dry, to increase its power and longevity, apply the shadow wet. You only need a tiny bit of powder to achieve whatever look you desire. The shadow is chock-full of shimmer and the sparkle is intense. Shimmering Color Veil is definitely not for the office.


20 Ziggyはダークカーキブラウンで軽めの金色ラメが入っています。私は今までこれほどキラキラしたアイシャドウを見た事がありません。驚く程に軽い付け心地で、ラメが沢山入っているにもかかわらず、全くチクチクしません。Ziggyはスモーキーアイルックに最適で、特にブラウンヘアーの方に似合うと思います。アイシャドウを落とす時には必ずメイクリムーバーを使う事が大事です。ラメがとても落としにくいので、私のオススメはまずコットン等で拭き落とすことです。

20 Ziggy is described as a dark khaki brown with light gold shimmer. I do not think I have ever seen such a sparkly eye shadow before. It feels incredibly light on the eye and though it is very shimmery, it does not irritate at all. Ziggy probably works best for a smokey eye look, especially for brunettes. It is important to use makeup remover when removing the eye shadow and I highly recommend wiping it off with a cotton ball or pad first, because the shimmer is very difficult to remove.


個人的に、ルースパウダー用のシャドウは使うと散らかってしまうので好きではなかったのですが、THREEのシャドウの素晴らしいクオリティのおかげで、考え方が変わりました。今度は白や薄いピンクのシャドウを試してみたいです。シマリング カラー ヴェールは3,675円(税込み)です。

I do not usually care for loose powder eye shadows because of the mess but the excellent quality of THREE's shadows has changed my mind. I would love to try a white or pale pink shadow next. One Shimmering Color Veil is 3,675 yen (including tax).

Friday, 18 June 2010

Majolica Majorca Blooming Dream Eyes in 真夜中の夢(2)


マジョリカマジョルカブルーミングドリームアイズの限定パレットについては、あまりコメントすることがありません。この商品は、まさに資生堂のメイクアップブランドといった感じのものです。可愛いパッケージでアイシャドウはキラキラして発色もまあまあ良いです。しかし、特筆すべき点があるかというと、そうでもありません。

I have very little to say about Majolica Majorca's Blooming Dream Eyes limited edition palette. It is exactly what you would expect to see from the Shiseido makeup brand: cute packaging and eye shadows that are shimmery and somewhat pigmented. But nothing particularly exciting.


ブリーミングドリームアイズのパレットには4色のアイシャドウが入っています:アイベース、ニュアンスカラー、シャドウカラー、アイグロスです。アイベースはまぶた全体に塗り、ニュアンスカラーは目頭から目の中央にかけて目尻から目の中央にかけて使うシャドウカラーと馴染ませます。アイグロスは下瞼に使用します (使用方法を見るには、HOW TOをクリックして下さい)。ニュアンスカラーとシャドウカラーはパウダータイプのシャドウで、アイベースはクリームタイプ、アイグロスはグロスそのものです。そのラメ入りのグロスは最初ベト付きませんが、時間が経つと少しベタつきを感じます。

The Blooming Dream Eyes Palette comes with four different eye shadows: an eye base, nuance color, shadow color and eye gloss. The eye base is applied to the whole eye hole while the nuance color is applied to the inner corner of the eyelid and blended into the shadow color, which is applied to the outer corner of the eyelid. The eye gloss is used to line the base of the eye. (Click on HOW TO to watch the MM tutorial.) While both the nuance color and shadow color are powdered eye shadows, the eye-base is a cream-based shadow and the eye gloss is an actual gloss. The sparkly gloss is not sticky at first but feels a bit sticky over time.


真夜中の夢(2)のシャドウは肌に付けるとより明るく見えますが、意外と早く消えてしまい長持ちしません。アイグロスは実用的な感じではないですが、パールのようなアイベースは繊細な感じで結構綺麗に見えます。シャドウにはラメが結構入っているので、仕事場には適さないと感じる方もいるかもしれません。私はパープルとピンクのシャドウが好きですが、もっと発色が良かったらいいなと思います。全体的に、ブルーミングドリームアイズはマストアイテムというよりは、マジョリカのファンのコレクターズアイテム的な物だと思います。限定のブルーミングドリームアイズは1,680円(税込み)です。

The shadows for the Midnight Dream (2) palette look much brighter when applied but fade rather quickly. The eye gloss just seems impractical but the pearly eye base is quite pretty in a subtle way. There is a lot of shimmer in these shadows and some might find them too sparkly for work. I do like the purple and pink shadows but wish they were a little more pigmented. Overall, the Blooming Dream Eyes palette is more of a collectible item for MM fans than a must-have palette. One limited edition Blooming Dream Eyes is 1680 yen (including tax).

Tuesday, 15 June 2010

Candy Doll チークカラー ピーチピンク


キャンディドールのチークカラーピーチピンクはシアーで、少しフロスティな淡いピンクのブラッシュです。残念ながら、私の肌にこのチークをつけて写真を撮ろうとしましたが、上手くいきませんでした。明るい肌には非常に分かりにくく、ハイライターとして暗めの肌の方に合うと思います。私は、これをチークとして使うよりも、ナチュラルメイクアップ用のアイシャドウとして使うと面白いと思いますが、1,260円(税込み)は個人的にはちょっと高いと思います。キャンディドールはストロベリーピンクのレビューをしてから、また新しいカラーをリリースしました。キャロットオレンジはオレンジ色のブラッシュで、キャンディドールの最新のハイライト クリームベージュと一緒に使うと、キュートでフレッシュなサマールックが出来上がるらしいです。

The Candy Doll Peach Pink cheek color is a sheer, slightly frosty pale pink blush. Unfortunately, I had a very difficult time trying to photograph the cheek color on my skin. It looks quite subtle on pale skin and would work better as a highlighter on darker skin tones. I do think it would be interesting to try to use it as an eyeshadow for a natural or minimum makeup look but the blush is just not worth the 1260 yen (including tax) in my opinion. Candy Doll has released an additional cheek color since my review of the Strawberry Pink cheek color. Carrot Orange is an orange shade that, combined with Candy Doll's latest highlighter Cream Beige, is supposed to create a cute and fresh summer look.

Friday, 11 June 2010

Lancôme Virtuôse Precious Cells Mascara


ランコムヴィルトゥーズ プレシャスセルは日本で 発売された最新のランコム マスカラです。普通のヴィルトゥーズ マスカラとは違い、ヴィルトゥーズ プレシャスセルは、ヒアルロン酸とリンゴから抽出された細胞エキスパンテノール(プロビタミンB5)を配合しており、まつ毛の再生と強化を手伝ってくれます。すでにヴィルトゥーズ マスカラを良くご存知の方は、ヴィルトゥーズ プレシャスセルを使うとすぐに、こちらのほうが薄くて滑らか、殆どダマになったり滲んだりしないことに気づくと思います。私は蒸し暑い日に1日中ヴィルトゥーズ プレシャスセルを付けていたことがありますが、まだパンダ目に悩まされたことはありません。チューブとファイバータイプのマスカラのように、ほんの僅かにマスカラがポロポロと落ちますが、外出する前に注意してティッシュで余分なマスカラを拭い取れば問題ないです。オリジナルのヴィルトゥーズ マスカラがまつ毛をボリュームアップさせるのに対し、ヴィルトゥーズ プレシャスセルはまつ毛を長く、1本1本を際立たせます。個人的にはオリジナルのヴィルトゥーズ マスカラの方が劇的な結果を得られて好みですが、多くの方はプレシャスセルの質感が与えてくれる柔らかくて羽のようなまつ毛を好むのではないかと思います。両方のマスカラ共に1日中まつ毛をカールさせるキープ力は素晴らしいです。私は元々まつ毛が太くて長いので、ヴィルトゥーズ プレシャスセル マスカラのトリートメント効果については語ることが出来ませんが、オイルタイプのメイクアップリムーバーを使えば簡単に落とせますし、他のランコムのマスカラよりも簡単に落ちます。

Lancôme
's Virtuôse Precious Cells is the latest Lancôme mascara released in Japan. Unlike the regular Virtuôse mascara, Virtuôse Precious Cells contains hyaluronic acid and panthenol (provitamin B5) plant cell extract from apples to help regenerate and fortify lashes. Those of you familiar with the old Virtuôse will immediately notice upon using the new mascara that the Precious Cells formula is much thinner and slicker than the original Virtuôse formula, and that there is little to no clumping or smudging. I have worn Virtuôse Precious Cells outside all day in hot and humid weather and have yet to suffer from raccoon eyes. Much like tube and fiber-type mascaras, there is just the tiniest bit of flaking but by carefully tissuing off any excess mascara from your lashes before you step outside, the flaking can be eliminated. Whereas the original Virtuous thickened lashes, Virtuôse Precious Cells lengthens and separates. I personally prefer the more dramatic results of the original Virtuôse but many will likely prefer the soft, feathery lashes that the Precious Cells formula seems to produce. Both mascaras do a wonderful job of keeping your eyelashes curled all day. I cannot speak to the treatment properties of the Precious Cells mascara as my lashes are naturally long and thick, but I can say that the mascara comes off easily with any oil-based makeup remover and is much easier to remove than the other Lancôme mascaras.


まだオリジナルのヴィルトゥーズを使い続けるべきか、それともヴィルトゥーズ プレシャスセルに変える べきか、まだ悩んでいます。オリジナルのボリュームアップ タイプは好きですが、プレシャスセルではダマになったり滲んだり、パン ダ目になったりする心配がないからです。ヴィルトゥーズ プレシャスセル マスカラは3,990円(税込み)です。

I am torn over whether I should continue using the regular Virtuôse or switch to Precious Cells. I like the volumizing properties of the regular Virtuôse but with Precious Cells, I never have to worry about smudging, clumping, or dark circles under my eyes. One Virtuôse Precious Cells mascara is 3,990 yen (including tax).

Tuesday, 8 June 2010

Chanel Rouge Coco in 31 Cambon


シャネルルージュココも、今季お気に入りのリップスティックのひとつです。ルージュ・ヴォリュプよりは微かに発色が少ない(とは言うものの、それで も発色は良いです)ですが、ルージュココは驚くほど滑らかで、カラーを落とした後でも美しい色合いが長時間にわたって持続します。とても軽くてバターのような質感で、唇に付けるとすぐに馴染んで、 まるで何も塗っていないかのような感じがします。雑誌Voceでモデル中川希良が使っていた色を見て、私は31 カンボンを購入しましたが、この色は色白、ピントーン、暗い色の髪をした方にオススメします。カンボンは若々しいチェリーピンクの赤色で、シャネルの本店があるパリのカンボン通り31番地にちなんで名付けられていま す。このリップスティックは高価な部類に入りますが、そのパフォーマンスと使いやすさを考えると、ルージュココは賢明な投資と言えるのではないかと思います。ルージュココは1つ3,750円(税込)です。

Chanel's Rouge Coco also happens to be one of my favorite lipsticks of the season. Though slightly less pigmented as Rouge Volupté (but still very pigmented nonetheless), Rouge Coco is incredibly smooth and even after it wears off, leaves a beautiful stain that lasts for hours. The formula is so light and buttery that as soon as it is applied, it melts into your lips and feels as though you are not wearing anything at all. I purchased 31 Cambon after seeing the shade on model Kira Nakagawa in an issue of Voce (image on the left) and I highly recommend the shade to any pale-faced, pink-toned, dark-haired gal interested in the Chanel lip color line. Cambon is a youthful, cherry pink-red, named after 31 rue Cambon in Paris where the House of Chanel is located. The lipstick is on the expensive side but considering its performance and wearability, I would say that Rouge Coco is a wise investment. One Rouge Coco shade is 3,750 yen (including tax).

Friday, 28 May 2010

Yves Saint Laurent Rouge Volupté in 29 Rose Opéra


イヴ・サン ローランルージュ・ヴォリュプは、現在最もお気に入りのリップスティックです。ルージュ・ヴォリュプはとても発色が良く、シルクのような滑らかさ、クリーミーで瑞々しさを与えてくれます。キープ力はなかなか良い、リップには少々輝きすらうかがえます。グロス・ピュールのように、ルージュ・ヴォリュプもスターフルーツのような香りがあります。29オペラローズはイヴ・サンローランのスプリングポイントメイクアップコレクション2010のうちのひとつとして発売された新色です。私が普段 あまり使うことの無い明るくてクールなローズピンクですが、雑誌のVoceに掲載されていたのが非常に綺麗だったので、購入しました。これは春には最適のカラーですし、明るい色のリップにはあまり興味がないという方にもチェックしてみることをオススメします。ルージュ・ヴォリュプはパッケージも豪華でデカダン派、しかも、いつでもどこでもリップを使えるように、 キャップの部分にはミラーがついています。イヴ・サンローランはリップメイクアップの登場で一気に私のお気に入りのブランドになりました。

Yves Saint Laurent's Rouge Volupté is probably my most favorite lipstick at this moment. Rouge Volupté is highly pigmented, silky-smooth, creamy, and almost moisturizing. Its lasting power is fairly decent and the lipstick even has a little shine. Like Gloss Pur, Rouge Volupté has a starfruit-like scent. 29 Rose Opéra is one of the newer shades released as part of YSL's 2010 Spring Point Makeup collection. It is a bright and cool rose-pink shade that I would not normally wear but looked so beautiful in Voce magazine that I just had to have it. It is a great color for spring and even if you do not care for bright lipstick shades, I highly recommend that you at least check it out. The Rouge Volupté packaging is also very luxurious and decadent, and the cap even has a mirror to help you apply your lipstick whenever, wherever. YSL is quickly becoming my favorite makeup brand when it comes to lip makeup.

Friday, 14 May 2010

IGNIS Mini Esthe Mask Smoothing


2ヶ月前、ハイエンドのスキンケア会社のイグニストレジャーラインミニエステとして4種類のマスクを発売しました。私は乾燥肌と敏感肌に悩まされていますので、ミニエステ マスクスムージングを試 してみることにしました。マスクスムージングは肌を瑞々しくし、落ち着かせてくれます。このマスクスムージングはパウダー、ジェル、カップ、スパチュラがセットでついています。マスクを作るために、まずプラスチックのカップにパウダーを入れ、さらにジェルを加えて約1分間ほど材料を混ぜ合わせます。混ぜ合わせた物はフワフワした質感で淡いグリーン色になります。いつもご自身でやられているスキンケアを終えた後、スパチュラを使って顔に塗っていき、約3分間放置します。終わりましたら、スパチュラやティッシュを用いてマスクを取り除きます。この時に水で洗い流さないようにしてください。

Two months ago, high-end skincare company Ignis released four different masks in their Treasure Mini Esthe Line. Since I suffer from both dry and irritated skin, I decided to give their Mini Esthe Mask Smoothing a try. Mask Smoothing is a mask to both hydrate and calm the skin. It comes with a packet of powder, gel, and a mixing bowl and spatula. To make the mask, pour the powder into the plastic mixing bowl, add the gel and mix the ingredients for about one minute. The mixture should have a fluffy texture and light green color. Apply the product to your face with the spatula after you have gone through your regular skincare routine and leave it on for 3 minutes. Use the spatula to remove the product or tissue it off when you are done. Do not wash off the mask with water.


マスクスムージングは顔に塗ると非常に冷たくて、気持ちを落ち着かせてくれます。少し強いラベンダーの香りがありま すが、強すぎるということはありません。マスクを取り除いた後、私の顔の赤みがいくらか引いたように感じましたが、もしかしたらマスクの色がグリーンだからかもしれません(緑色は赤色を中和するので)。マスクの原材料は、いつも私の皮膚を痛めるエタノールとメントールを含んでいますが、全くヒリヒリしませんでした。 これはマスクを長時間塗布しないからかもしれません。私は寝る直前にマスクを使いましたが、一日を家でのんびり過ごすという日以外でしたら、やはり寝る前 の使用をお勧めします。寝る前に顔がちょっとベトつきましたが、朝には滑らかになっていました。

Mask Smoothing is incredibly cool on the face and quite soothing. It has a lavender scent that is somewhat strong but not overpowering. After removing the mask, I noticed that some of the redness in my face had dissipated although that might have been due to the green color of the mask (as green neutralizes red). Though the mask ingredients do contain ethanol and menthol, which my skin often cannot tolerate, they did not irritate at all. This could be because the mask is not applied for very long. I used the mask right before going to bed which is what I recommend unless you plan to spend the day relaxing at home. My face did feel slightly sticky before going to bed but was smooth by morning.

ミニエステ マスクはSKIIのシートマスクなどの他のハイエンドマスクよりは安いですが、それでもお値段は高めです。マスクスムージングには2~3枚のマスクを作るのには充分すぎるほどの商品が入っていますが、材料が包みに入っていて一度開けると保存がきかないため、マスクの材料は1度きりしか使えません。使用してみた結果は、もう一度使ってみようと説得させるほど劇的なものではなかったですが、 マスクスムージングは暑い日のお肌には良いコスメかもしれません。このイグニスのミニエステマスクスムージングは1,575円(税込み)です。シートマスクに興味がある方に、イグニスは日々のスキンケア用のネイチャー ウォーター マスクも販売しています。

The mini-esthe mask is rather expensive though cheaper than some of the other high-end masks such as SKII's sheet masks. There is more than enough product in Mask Smoothing for two or three masks but because the mask ingredients come in packets and cannot be stored once opened, you cannot use the mask ingredients more than once. I cannot say that the results were dramatic enough to convince me to use it again but Mask Smoothing does seem like it would be a nice cosmetic treat for your skin on a hot day. One Ignis Mini-esthe Mask Smoothing is 1575 yen (including tax). For those of you interested in sheet masks, Ignis has also released the Nature Water Mask which is a sheet mask for regular skincare use.

Saturday, 1 May 2010

Coming soon...

-Ignis Mini Esthe Mask Smoothing
-Yves Saint-Laurent Rouge Volupté 29 Rose Opéra
-Chanel Rouge Coco 31 Cambon
-Lancôme Virtuôse Precious Cells Mascara
-Candy Doll チークカラーピーチピンク(Cheek Color Peach Pink)
-Majolica Majorca ブルーミングドリームアイズ パレット(Blooming Dream Eyes Palette)

and more...

Friday, 9 April 2010

ADDICTION Eyeshadow in Eggplant 038


038 エッグプラントは、アディクション 2010年スプリングコレクション"Pastel Rainbow"の 3つの新色アイシャドウのうちの1つです。クラシックなロイヤルパープルはシックでモダン、まさにファッションの最先端です。シルバーと赤のラ メが入っていて、可愛らしいパール仕上げになっています。ラメは非常に微かなもので、付けてから1時間以内に消えてなくなってしまうほどですが、シャ ドウそのものは柔らかくて発色も良く、消えにくいです。エッグプラントはスモーキーアイに適していて、パープル嗜好の方ならメイクアップコレクションに追 加するにはもってこいの素晴らしいアイシャドウです。アディクションのシャドウは2,100円(税込み)です。Pastel Rainbowの 全てのアイシャドウは限定カラーです。ア ディクションは他に、レギュラーのラインナップの1つで素晴らしいパープルシャドウのミサというシャドウも販売しています。

038 Eggplant is one of three new eyeshadow shades in Addiction's 2010 Spring Collection "Pastel Rainbow." It is a classic, royal purple that is chic, modern and fashion-forward. It contains silver and red shimmer and has a lovely pearly-finish. The shimmer is very subtle and disappears within an hour or so of wear but the shadow itself is soft, well-pigmented and does not fade easily. Eggplant is great for a smokey eye and a wonderful eyeshadow to add to your makeup collection if you like purple hues. One Addiction shadow is 2,100 yen (including tax). All of the eye shadows in the Pastel Rainbow collection are limited edition colors. Addiction also offers another great purple shadow called Missa, which is part of their permanent collection.

Friday, 19 March 2010

ADDICTION Spring Collection Addiction Campaign Set


2月25日、アディクションは2010年のスプリングコレクション “パステル レインボー”を2種類の限定バージョンと同時に発売しました。私が購入 したキャンペーンアディクションセットにはリップスティックの018S プペ、アイシャドウの 036P リモンチェロ、ブラッ シュの09 アシッドピンク、ミニサイズ ミスティオンリフレッシュミスト、ミニサイズ リップグロスの 003 ドリームピロー、そしてアディクション オリジナルのポーチが 入っています。プペ、リモンチェロ、アシッドピンクは全て限定カラーです。

On February 25th, Addiction released their 2010 Spring Collection "Pastel Rainbow," as well as two limited edition sets. The Campaign Addiction set which I purchased includes, one lipstick in 018S Poupée, one eyeshadow in 036P Limoncello, a blush in 09 Acid Pink, a mini-size Misty On skin refresher, one mini-size lipgloss in 003 Dream Pillow, and an original Addiction pouch. Poupée, Limoncello, and Acid Pink are all limited edition shades.

アディク ション オリジナルのポーチは頑 丈でスタイリッシュ、シルバーのクラッチに適度な量のパッドが入っていて、コスメを守ってくれます。結構小さいので、キャンペーンアディクションセットの ような、いくつかの製品が入るほどの大きさでしかありませんが、持ち歩くには充分の良い出来で魅力的です。

The original Addiction pouch is a sturdy and stylish, silver clutch with a fair amount of padding to keep your cosmetics safe. It is quite small and only large enough to store a few products, such as the Campaign Addiction set, but it is well-made and attractive enough to carry with you around town.

アディクショ ンリップスティックのプペはミディアム・ピンクのシアーなリップカラーです。つややかで光沢があり、潤いがありますが、幾分かしか発色がないので、もともと唇の色が薄くない方や色を ハッキリと見せたいという方は、リップコンシーラーかプライマーをつける必要があると思います。私の場合は、唇が僅かに明るくなって少しピンクになるだけですが、これは好きな色です。

The Addiction lipstick in Poupée is a medium-pink lip color that applies sheer. It is waxy, shiny and moisturizing but because it is only somewhat pigmented, you will need to wear a lip concealer or primer if your lips are not naturally pale and you want the color to really show. In my case, it only makes my lips look slightly lighter and pinker but I do like the shade.

リモンチェロは明るくて、ゴールドのようなパール感があるライムグリーン色をしたアイシャドウです。それなりに発色は 良いですが、明るい肌には微かにしか見えません。色の濃さはシャドウを湿らせて付けることで強めることが出来ますが、リモンチェロはスプリングキャンペーンのモデルに見えるほど、ドラマチックでも濃いわけでもありません。アイシャドウのパウダー自体は非常に柔らかくてスムーズ、そして私が過去にレビューした全てのアディクションのシャドウ と同じくキープ力があります。この色は春にピッタリですし、もしグリーンが好きという方には、メイクアップコレクションの中のひとつとして持つにふさわしいシャドウです。

Limoncello is a bright, lime-green eyeshadow with a pearly gold sheen. It is fairly pigmented but can look almost subtle on pale skin. You can build up its intensity by applying the shadow wet but Limoncello is not quite as dramatic or as intense as it appears on the model in the spring campaign. The eyeshadow powder itself is very soft, smooth and has great lasting power as with all of the Addiction shadows that I have reviewed in the past. It is a perfect shade for spring and if you are fond of green, it is a great shadow to have in your makeup collection.

ブラッシュ のアシッドピンクは良質な白いラメが入ったローズピンクのフェイスカラーです。このブラッシュは健康的な赤らみとピンクのパール感、そして近寄ってみないと気付かないほどですが、キラキラを与えてくれます。フェイスパウダー自体は柔らかくて多少発色が良く(恐らく暗 めの肌だと分からないかもしれません)、肌にすぐに馴染みます。これは春と夏にピッタリなブラッシュで す。

The Blush in Acid Pink is a rose-pink face color packed with fine white shimmer. The blush gives the cheeks are nice healthy flush, a pearly-pink sheen and a pretty sparkle that is only really noticeable up close. The face powder itself is soft and somewhat pigmented (though may not show on darker skin tones) and instantly blends into the skin. This is just the right blush for spring and summer.

リップグロ スのドリームピローは、ラメが入ったパール感のあるホワイトグロスです。グロスは濃くもべとつきもしませんし、シアーな仕上がりです。唇をシャイニーで少しキラキラさせます。輝きを出すために、他のリップの上からこのグロスを使うことも出来ます。

The lip gloss in Dream Pillow is a pearly-white gloss with white shimmer. The gloss is neither thick nor sticky and applies sheer. It leaves the lips shiny and just a little sparkly. You can wear it over another lip color for some shine.

ミスティオンのトラベルブレンドはオーガニックでジュニパーベリーの香りがする、センチフォリアバラ花エキスとローズウォーターも配合された、スキンリフレッシャー です。ミストは肌と気持ちをリフレッシュさせる手助けをしてくれます。疲れて”リフレッシュ”したいと感じた時に、ミスティオンを顔から20~30センチ離してスプレーします。これだけを買おうとは思いませんので、キャンペーンアディクションセットには代わりの別のグロスをもうひとつ入れて欲しかったです。

Misty On in travel blend is an organic, juniper berry scented skin refresher that also contains rosa centifolia extract and rose water. The mist is supposed to help refresh your skin and mind. When you are tired and in need of feeling "refreshed," spray Misty On 20-30 cm away from your face. This is not a product that I would purchase separately and would have preferred it if the Campaign Addiction set included another lip gloss instead.

アディクションの2010年スプリングコレクションのキャンペーンアディクションセットは春に適したポイントメイクアップセットです。唯一残念なのは、ちょっと場違いなミスティオンのスキンリフレッシャーです。ほとんどの製品を使うと思いますが、マストアイテムのコフレと言えるかというと定かではありません。もし1つか2つ の製品にしか興味がないのであれば、セットではなく、別々に買うことをお勧めします。キャンペーンアディクションセットは7,980円(税込み)です。

Overall, the Campaign Addiction set from Addiction's 2010 Spring Collection is a decent point makeup set for spring. The only disappointment is the Misty On skin refresher which seems out of place. While I do see myself using most of the products, I do not know if I would call this a must-have coffret. If you are only interested in one or two of the products, I recommend forgoing the set and purchasing the products separately. The Campaign Addiction set is 7,980 yen (including tax).

Saturday, 13 March 2010

ポーランドからの贈り物 A Package from Poland


先月、私はプーペフレンドのGillanekちゃんから素敵な小包を受け取りました。中にはポーランドのお土産、チョコレート(ちょうどバレンタインデーだったので)、文房具、手作りのしおり、音楽CDなどが入っていました。

Last month, I received a fabulous package from my Poupee friend Gillanek. In it were Polish souvenirs, chocolates (just in time for Valentine's Day), stationary, a handmade bookmark, a music CD and other goods.

後ろにある美しい文房具はワルシャワのもので、描かれている建物は科学文化宮殿です。私が紅茶好きということを知って、Gillanekはフルーティーなポーランドの紅茶の詰め合わせも送ってくれました。

The beautiful stationary in the back comes from Warsaw and the building it depicts is the Palace of Culture and Science. Knowing that I am a tea-fanatic, Gillanek also sent an assortment of fruity Polish teas.

このとっても可愛らしいしおりはGillanekの手作りです。私は本をたくさん読むので、しおりがいつも足りなくなってしまいます。本のページを、手作りでしかも私専用のしおりでマーク出来るなんて素敵です。Gillanekは凄く可愛い子猫の便せんを使って手紙を書いてくれました。

This incredibly adorable bookmark was hand-made by Gillanek. I read a lot and never seem to have enough bookmarks. It will be great to be able to mark my pages with a hand-crafted, personalized bookmark. Gillanek also wrote on super cute kitten stationary.

Gillanekはポストカード描かれているポーランドの有名なランドマークの詳しい説明をしてくれました。上の2つと右下のポストカードはポズナンにあるランドマークで、タウンホール(左上)とオペラハウス(右上)です。毎日正午になると、2頭の推すヤギ(右下のポストカード)がシティホールの時計塔にある大きな時計の上で頭突きをします。左下のポストカードはワルシャワのシティセンターです。ポーランドは美しい建築物に溢れているみたいです。

Gillanek was kind enough to include detailed descriptions of the Polish landmarks in each postcard. The top two and bottom-right postcards show landmarks in Poznan including the Town Hall (top-left) and the Opera House (top-right). Everyday at noon two billy-goats (that you can see in the bottom-right postcard) bump heads above the large clock in the clock tower of the city hall. The bottom-left postcard shows the city center of Warsaw. Poland seems to be full of beautiful architecture.

Terravitaチョコレートはアプリコット(私の大好物)が入ったホワイトチョコレートです。上にあるDanusiaチョコレートは100年程の歴史があるチョコレートです。このチョコレートはクラクフという絵に書いたような市で作られており、ノーベル賞を受賞した小説家のヘンリク・シェンキェヴィチの「北方十字軍の騎士たち」(Krzyzacy)に登場する、美しい廷臣のDanusiaに由来しています。

The Terravita chocolate is white chocolate with apricots (my favorite). The Danusia chocolate on top has a long history of almost 100 years. It is produced in the picturesque city of Krawkow and is named after the beautiful courtier in Nobel laureate Henryk Sienkiewicz's novel, Krzyzacy (The Teutonic Knights). What I find interesting is that it tastes more like a truffle than a chocolate bar.

このトリオ アイシャドウはポーランドの化粧品ブランドであるInglotの物です。多分これはIntegraという商品で、パレット39です。ライトグレーとライトホワイトシャドウはラメが入っており、ダークグレーシャドウはマットです。全てのシャドウはとても柔らかくてスムーズです。日本にもInglotが来れば良いなと思います。

This eyeshadow trio comes from the Polish cosmetics brand Inglot. I think it is called Integra and this palette is palette 39. The light grey and white shadows contain shimmer while the dark grey shadow is matte. They are all very soft and smooth. I wish we had Inglot in Japan.

魅力的な伝統的なポーランド印刷がされたコースターには2羽の白いコウノトリが描かれています。白いコウノトリはポーランドの国鳥です。また、Gillanekは紫色の石が付いた可愛いイヤリングのペアも送ってくれました。

The stunning traditional Polish print on the coaster depicts two white storks. The white stork is the national bird of Poland. Gillanek also included a pair of lovely earrings with purple stones.

このクマはGillanekが働いているPolskieラジオ(ポーランドのラジオ局)のマスコットです。首に巻かれたスカーフには、Gillanekが初めて放送したサマーラジオのロゴが入っています。彼女は可愛い猫のステッカーもいくつか送ってくれました。

This bear is the mascot of Polskie Radio (Polish Radio) where Gillanek worked. The scarf around his neck has the summer radio logo which was when Gillanek had her first broadcast. She also sent some adorable kitten stickers.

最後はポーランドの歌手で、Gilannekがラジオ局でインアビューしたというMichal Rudasの"Shuruvath"というタイトルのCDです。彼のスタイルはユニークなポップ、ソウル、伝統的なインド歌謡とボリウッドのミックスです。 Shuruvathは彼のデビューソロアルバムで、それぞれの曲が情熱で溢れています。MichalはいくつかのPVがyoutubeにアップされていますし、彼のmyspaceページで彼の曲のサンプルも視聴する事が出来ます。

Last by not least is the CD "Shuruvath" by the Polish singer Michal Rudas who Gilannek interviewed at the radio station. His style is a unique blend of pop, soul, classical Indian and bollywood. Shuruvath is his debut solo-album and each piece is filled with passion. Michal has several music videos on youtube and you can also sample some of his songs at his myspace page.

Gillanekちゃん、可愛らしくて心のこもった贈り物をどうもありがとう!
Thank you, Gillanek, for all the lovely and thoughtful gifts.

Tuesday, 16 February 2010

豆腐の盛田屋 豆乳よーぐるとぱっく「玉の輿」(Soy Yogurt Face Mask, "Tama no Koshi")


豆腐の盛田屋の豆乳よーぐるとぱっく「玉の輿」は、大丸デパートのオンラインショップで最も売れているフェイスパックです。豆乳ベースのヨーグルト、ラクトフェリン、そしてローヤルゼリーが混合されており、肌を明るく、柔らかくしてくれます。使い方は、顔全体にパックをたっぷり塗り、5~10分おきます。パックは結構厚くてベトベトするので、水で完全に落とす前にコットンを使って少し取り除くことをオススメします。

The soy yogurt face pack "Tama no Koshi" from the Moritaya tofu company has been one of the top selling facial masks on the Daimaru Department store webshop. It contains a mixture of soy-based yogurt, lactoferrin (LF) and royal jelly to brighten and soften the skin. To use the mask, apply a generous amount of the product to the whole face and leave it on for 5-10 minutes. Because the mask is quite thick and sticky, it is recommended that you use a cotton ball or pad to remove some of the product before washing it completely off with water.


このパックは無着色・パラベン不使用で肌に優しいスキンケア商品と宣伝されていますが、アルコールと香料を含んでいます。玉の輿を洗い流した後、私の顔は大きな赤い出来物で覆われていました。肌は柔らかくなった感じがしましたが、痒くてチクチクし、完全に治るまで数日間もかかりました。@cosmeのレビューによると、他にも同じように残念な経験をした方がいるようです。玉の輿にはいくつか良いレビューもありますが、私の経験からすると他の皆さんにオススメはできません。玉の輿は1,575円(税込み)で送料別です。

Though the mask is advertised as a mild skincare product free of dyes or parabens, it contains alcohol and fragrance. After I washed off Tama no Koshi, I found that my face was completely covered in large red bumps. Though my skin did feel softer, it was itchy and irritated and took a couple of days to completely recover. According to reviews at @cosme, may others have also had poor experiences with this mask. There are a number of positive reviews of Tama no Koshi but my own experience makes me reluctant to recommend this product to anyone. Tama no Koshi is 1,575 yen (including tax) not including shipping.

Sunday, 14 February 2010

Valentine's Day 2010


;・.,・*;♡;*・,.・;
 Happy Valentine's Day
♥;*・,.:∴:.,・*;♥

Thursday, 4 February 2010

Candy Doll チークカラー ストロベリーピンク & マシュマロパープル ハイライト


先週末、私は新しいキャンディドールチークカラー ピーチピンクを探していましたが、 チークカラーのストロベリーピンクとマシュマロパープルハイライトしか手に入れる事が出来ませんでした。キャンディードールはポップティーン雑誌の人気モデル益若つばさのポイントメイキャップシリーズで、リップグロス、コンシーラー、フェイスパウダーがあります(彼女のドーリーウィンクは、つけまつ毛とアイライナーのシリーズです)。

Last weekend, I went in search the new Candy Doll Cheek Color Peach Pink but was only able to acquire the Cheek Color in Strawberry Pink and the Marshmallow Purple Highlight. Candy Doll is the popular Popteen magazine model Tsubasa Masukawa's point makeup line which includes lip glosses, concealers and face powders. (Her Dolly Wink line is devoted to false eyelashes and eyeliner.)


チークカラーはとても発色が良く、ストロベリーピンクは明るくて若々しい色で、西洋人形の可愛いピンク色をしたほっぺたにそっくりです。パウダーはマットですが、肌に馴染ませると微かな輝きがあります。また非常に柔らかくて、軽い感じがします。ストロベリーピンクは仕事向きかどうかハッキリとは言えませんが、ある程度の年齢を過ぎた女性向けのブラッシュの色ではないという事は確かです(新色のピーチピンクの方が万人向けです)。

The Cheek Color is very pigmented and Strawberry Pink is a bright, youthful shade that does indeed resemble the dainty pink cheeks of a porcelain doll. The powder is mostly matte but has a subtle shine when blended into the skin. It is also very soft and feels very light. I am not sure if Strawberry Pink is a work-appropriate shade but it is definitely not the right shade of blush for women of a certain age. (The new blush, Peach Pink, is much friendlier.)


マシュマロパープル ハイライトはラメが少し入っており、クリーミーな質感です。ストロベリーピンクの上から、もしくは混ぜ合わせて使うと、ピンク色を柔らかくし、頬にパーリーなエアブラシ感を与え、人形の様なクオリティに仕上げてくれます。でも、ストロベリーピンクをマシュマロパープルと一緒に使った時とそうでない時との違いは非常に僅かなものです。ただ、もしストロベリーピンクの購入を決めたのであれば、ハイライターも購入する事を考えた方が良いと思います。個人的に、マシュマロパープルだけではハイライターとしての働きは微か過ぎると思いますので、ブラッシュと混ぜて使うのであればオススメします。

The Marshmallow Purple Highlight has a dash of shimmer and a creamy texture. When used over or mixed with the Strawberry Pink blush, it softens the pink shade and gives the cheeks a pearly air-brushed and doll-like quality. The differences between Strawberry Pink with the highlighter and without Marshmallow Purple are very subtle, however. But I do think you should consider purchasing the highlighter if you decide to get your hands on Strawberry Pink. Alone, I think Marshmallow Purple is too subtle to work well as a highlighter and only recommend it if you plan to mix it with a blush.


私は何枚かスウォッチ(色見本)の写真を撮りましたが、ストロベリーピンクがどれだけ発色が良く明るいかを捉えることが出来ませんでした。スウォッチの上がストロベリーピンクとマシュマロパープルを混ぜ合わせた物で、下にあるのがストロベリーピンクのみです。キャンディードールのウェブサイトに載っているブラッシュをつけた益若つばさの写真は、肌に付けた時のチークの色がどのような感じかを的確に示した写真だと思います。チークカラーとマシュマロパープル ハイライターはどちらも1,260円(税込み)です。

I did take some photos of swatches but they do not capture just how pigmented and bright Strawberry Pink is. The swatch on the top is Strawberry Pink with Marshmallow Purple and the swatch on the bottom is just Strawberry Pink. I think the photo of Tsubasa wearing the blush on the Candy Doll website is a very accurate representation of what the cheek color looks like on the face. Both the Cheek Color and the Highlight Marshmallow Purple are 1,260 yen each (including tax).
Related Posts with Thumbnails