Sunday, 22 November 2009

Jill Stuart Sweetness Collection Christmas Coffret


私の個人の意見としてですが、ジルスチュアートスウィートネス コレクションは、今年発売された全てのコフレの中で、最もお買い得だと思います。7,500円(税抜き)で、ミックスフェイスパウダー コンパクト 101マシュマロパフィー、ジルスチュアート オリジナルのフェイスパウダー用ブラシ、ジェリーアイカラー N 103スノーパフェ、ジェリー リップグロス 101シュガーキッス、ネイルラッカー N 106ロマンティック マカロン、ネイルアートスティッカー&グリーティングカード、エメリーボード、そしてオリジナル ポーチが入っています。もしジルスチュアートのコスメ商品に興味があるけど、まだ試したことが無いという方にとって、このクリスマスコフレはジルの商品を試すには最適だと思います。

The Jill Stuart Sweetness Collection is, in my opinion, the Christmas coffret that provides the best deal out of all of the coffrets released this year. For 7,500 yen (tax), you will receive the Mix Face Powder Compact in 101 Marshmallow Puffy, an original Jill Stuart face brush to apply the face powder, the Jell Eye Color N in 103 Snow Parfait, the Jelly Lip gloss in 101 Sugar Kiss, the Nail Lacquer N in 106 Romantic Macaron, a Nail Art Sticker set and greeting card, an emery board and a Jill Stuart original pouch. If you are interested in Jill Stuart's beauty line but have never had the chance to try their products, the Christmas coffret is a great way to sample their makeup.

オリジナルポーチはフリルが付いていてお姫様のような、いかにもジルスチュアートらしいスタイルです。私はいかにも女の子っぽい感じの物はあまり好まないので、このポーチのデザインはあまり魅力的ではないですが、ポーチはかなり大きくてメイク用品を入れるには良いです。

The original pouch is very frilly and princessy, just what you would expect from Jill Stuart Beauty. I am not a girly girl so the design has no appeal to me but the pouch is quite large and great for storing makeup.

ジェリー リップグロスはランコムのジューシーチューブに似ていますが、少し薄めで、べと付きも少し少なめ、そしてより良いラメが入っている点で若干異なります。101 シュガーキッスは概ねシアーですが、マゼンタのラメが沢山入っていて、唇に付けるといくらかミルキーな感じに見えます。

The Jelly Lip Gloss is quite similar to Lancôme's Juicy Tubes except that its formula is thinner, slightly less sticky, and contains finer shimmer. 101 Sugar Kiss goes on mostly sheer but it is jam-packed with magenta shimmer and also has a somewhat milky-appearance on the lips.

私は以前、ジェリーアイカラー Nの異なる2色をレビューしたことがありますので、ここ(07ジュエルフラッシュ)とここ(08クリスタルスカイ)をクリックして読んで下さい。
103 スノーパフェは淡いローズピンクですがピンクとゴールドのラメがウォームトーンな感じに見せてくれます。

I have reviewed two different shades from the Jelly Eye Color N collection before and you may read the reviews here (07 Jewel Flash) and here (08 Crystal Sky). 103 Snow Parfait is a pale rose pink but the pink and gold shimmer in the Jelly Eye make it look warm-toned.

まだ、スウィートネス コレクションのネイル用品はまだ試してないのですが、ネイルスティッカーは非常に薄くて使いやすそうですし、エメリーボードは典型的な爪やすり、そしてネイルラッカー N106 ロマンティック マカロンはベージュピンクに良質のピンクラメが入っていて、パールのようなツヤがあります。

I have yet to try any of the nail products from the Sweetness Collection but I can say that the nail stickers are quite thin and should be easy to use, the emery board is your typical nail-file emery board, and the Nail Lacquer N in 106 Romantic Macaron is a beige-pink shade with fine pink shimmer and a pearly sheen.

ミックスフェイスパウダー コンパクト 101 マシュマロパフィーはコンパクトの中で砕けやすいですが、驚く程に柔らかく(まるでマシュマロのように!)、肌に付けるとすぐに肌に浸透します。マシュマロパフィーに入っている全4色は全てシアーで、とてもキラキラしています。とてもキラキラしているので多くの人が使うとは思えませんし、ビジネスシーンや大人の女性には最も適さない商品だと思います。フェイスパウダーとは言っていますが、私はマシュマロパフィーはボディシマーとして使うのが一番だと思うので、首や腕、またはほんの少しを目の下に付けることをオススメします。

The Mix Face Powder Compact in 101 Marshmallow Puffy is crumbly in the compact but incredibly soft (like marshmallows!) and immediately melts into the skin once it has been applied. All of the four shades in Marshmallow Puffy are sheer and extremely shimmery. It is so shimmery that I doubt many will actually use this product and it is most definitely not work appropriate or appropriate for the more mature woman. Although it is described as a face powder, I think Marshmallow Puffy would work best as body shimmer and I highly recommend applying it to your neck, arms and legs, and perhaps, just a dab under your eyes.

ミックスフェイス コンパクトのブラシは可愛らしくて(便利な)ケースに入っています。金属で出来ているので、あまり傷つきにくいですし、そのコンパクトなサイズは旅行にはもってこいです。私は普段、合成繊維のブラシだけを使うのですが、このジルのブラシはそうではないと思うので、将来的に環境に優しくて非動物性のブラシを販売して欲しいです。

The brush for the Mixed Face Compact comes in a lovely (and useful) case. Since it is made of metal, it should not damage easily and its compact size makes it a great travel product. I only use synthetic brushes, however, and I do not think that this is a synthetic brush, so I hope Jill Stuart will consider releasing eco-friendly and cruelty-free brushes in the future.

まとめると、このスウィートネス コレクションは非常に良いクリスマスコフレです。最高に素晴らしいというわけではありませんが、値段の割に多くの物が入っていますし、いくつかの商品は普通に使えそうです。覚えておいて頂きたい大事な点は、スウィートネス コレクションの全ての商品には香りが付いていて、マシュマロパフィーは少し乾燥させて、雲母を含んでいるということです。

Overall, the Sweetness Collection is a decent Christmas coffret. It is not spectacular but it gives you a lot for your yen and I can see myself regularly using some of the products. It is important to note that all of makeup in the Sweetness Collection is scented and the Marshmallow Puffy, which I found slightly drying, contains mica.

次はスックのクリスマスコフレです!
SUQQU's Christmas coffret is next!

Sunday, 15 November 2009

Chanel Rouge Allure Laque 75 Dragon


シャネルルージュアリュールラックの75 ドラゴンは日本の全てのビューティー&ハイファッション雑誌で取り上げられた今シーズンのリップカラーだと思います。2週間前に発売開始になり、グロスはオレンジレッドと表現されていますが、ルージュアリュールラックのキャンペーン写真や実際に見た感じでは、よりブルーベースのレッドに近いです。非常に発色が良いドラゴン(個人的にも、今までで最も発色の良いグロスです)は、唇に付けても容器に入った状態と全く同じで素晴らしく、深いピュアレッド
をしています。グロスのツヤは、大胆な赤色のリップを付ける時に女性が共通して持つキツく見え過ぎてしまう問題を防いでくれます。ルージュアリュールラックの他の素晴らしい点は、滑らかでベトつかず、非常に軽い感じがする点です。シャネルのスタイルや赤いリップ好きの方は間違いなくこのドラゴンを気に入ると思いますが、かなり大胆な赤色に興味が無いという方は同じコレクションの他の7色を見てみると良いと思います。ルージュアリュールラックの唯一残念な点は価格ですが、他の素晴らしいリップスティックと比べても同等、もしくはそれ以上に品質が良いと思うので、4,305円(税抜)はシャネルブランドのリップとしては妥当な値段(日本において)だと思います。

Chanel's Rouge Allure Laque in 75 Dragon is probably the most talked about lip color this season in all of the Japanese beauty and high fashion magazines. Released two weeks ago, the gloss is described as an orange-red but looks more like a blue-based red in both Chanel's Rouge Allure Laque campaign and in person. So highly pigmented, (and personally, the most pigmented gloss that I have ever encountered) Dragon, on the lips, looks exactly like the amazing, deep pure-red shade that it appears in the bottle. The shine in the gloss also prevents the lips from looking too severe which is a common problem women have when wearing a bold red lipstick. The other wonderful thing about the Rouge Allure Laque is that it is slick, sticky-free and feels quite light. Chanel beauty and red lipstick fans will absolutely love Dragon but anyone not interested in an ultra-bold red shade should probably look to the other 7 shades offered in the collection. The only downside of the Rouge Allure Laque is the price but given what it delivers, 4,305 yen (plus tax) is a somewhat fair price for a Chanel-brand lip color (in Japan) since it is no different from, or perhaps even better than, a high-quality lipstick.

Saturday, 14 November 2009

Shu Uemura x Tsumori Chisato クリスマスコレクション-星に願いを


皆から愛されるファッションデザイナーの津森千里 (Tsumori Chisato) とのコラボレーションであるシュウ・ウエムラのコレクションは今年発売されたクリスマスコレクションの中で最も可愛らしいです。"星に願いを"コレクションはアイパレット、つけまつ毛(いかにもシュウ・ウエムラらしいです)、ハイライター、リップスティック、グロス、メイクツール、ポーチ、それ全てがとても可愛い猫のデザインになっている入れ物に入っています。正直なところ、コレクションの商品はウォームトーンなのでメイク商品自体には興味が無かったのですが、容器の猫のモチーフとデザインが猫好きの私の心に語りかけて来たので、デュオ カラー ハイライターのスターダスト(海外ではゴールデン スノー)と、ルージュ アンリミテッド リップスティックのヴィーナスピンクを予約しました。

Shu Uemura's winter collection, in collaboration with the much-loved fashion designer Tsumori Chisato, is the cutest Christmas collection released this year. The "Wish Upon a Star" Collection features eye palettes, false eyelashes (this is Shu, afterall), highlighters, lipsticks and glosses, makeup tools and pouches, all in ultra-adorable, kitty packaging. To be honest, I had no interest in the actual makeup part of the collection since all the products came in warm tones but the cat motif and design of the packaging spoke deeply to the cat-lady in me, so I reserved the Duo Color Highlighter in Golden Snow and the Rouge Unlimited Lipstick in Venus Pink.


デュオ カラー ハイライターのスターダスト(海外ではゴールデン スノー)は明るいピーチのようなピンクと薄いイエローゴールドが入っていて、両方ともきめ細かい白いラメが入ってシアーな感じに見えます。私の肌には、プレストパウダーを普通のハイライターとして使うよりも、非常に微かなブロンザーやブラッシュとして使う方が良いみたいです。スターダストは温かみのあるほのかな明るさと少しのスパークルを与えてくれますが、実際のハイライターのメイクとしての面に関しては多くを語ることはできません。前に言ったように、私は入れ物のデザインに惹かれて購入したので、今後メイクとして使うかは分かりません。入れ物のデザインはとても面白くて可愛いですが、その入れ物自体は分厚くてちょっと安っぽいプラスチックで出来ていて、また5,040円(税込み)という値段からも、もっと薄くてスマートで、より良いクオリティの物を期待していました。

The Duo Color Highlighter in Golden Snow ("Stardust" in Japan) contains a light, peachy-pink powder and a pale yellow-gold shade that both contain fine white shimmer and are mostly sheer. On my skin, the two pressed-powders work better as a very subtle bronzer or blush than an actual highlighter. Golden snow adds a slight warm glow and some sparkle to my face but other than that, however, I cannot really say much about the actual makeup aspect of the highlighter. As I said before, I really only purchased this product for its packaging and doubt I will be using it in the future. The case design is very whimsical and cute but the case itself is made out a chunky, sort of cheap kind of plastic and for 5,040 yen (including tax), I was hoping for something thinner, sleeker and of better quality.


ルージュ アンリミテッド リップスティックのヴィーナスピンク(アジア限定カラー)は明るくサンゴ色のピンクに近い色で、金色のラメが沢山入っています。発色は結構ありますが、唇を少し乾燥させて、リップクリームで保湿させた後に使っても唇の割れを逆にもっと目立たせてしまいます。シアーなグロスをリップカラーの上から重ねて使うとキープ力と見た目の良さが上がりますが、その助けが無いとヴィーナスピンクは均一に塗ることが出来ず不自然に見えてしまいました。このリップは肌のトーンに温かみがある方や唇の色が薄い方に向いていると思います。確かにこのリップスティックにはガッカリしましたが、可愛い入れ物に入っていて(こちらも分厚くてちょっと安っぽいプラスチックですが)、ヴィーナスピンクのような色は持っていなかったので、そこまで凄くガッカリしたというわけでもないです。3.465円(税込み)です。

The Rouge Unlimited in Venus Pink (an Asia-exclusive shade) is a bright, almost-coral pink lipstick full of gold shimmer. Though it is fairly pigmented, it is also slightly drying and accentuates the cracks in my lips even after they have been moisturized. I find that adding a sheer gloss over the lip color improves its lasting power and appearance but without any help, Venus Pink does not evenly distribute across my lips and looks very unnatural. It is definitely better suited for someone with a warm skin-tone and pale lips. But I am not completely disappointed with the lipstick because it does come in a really cute case (though it is also that cheap chunky plastic) and I do not have a shade like Venus Pink in my lip makeup collection. 3,465 yen (including tax).


クリスマスアイテムとおまけにシュウ・ウエムラ限定の予定表を貰いました。一般の予定表と変わらないです。

I also received a Shu Uemura original planner with the Christmas items I purchased. The planner is a typical day planner/calendar.

Friday, 13 November 2009

♡1周年記念 One Year Anniversary♡


( ^-^)o-o<※ ☆

今日はEn in Tokyoの1周年記念です。もう既に1年が経ってしまいました。時が経つのは早いですね。いつもこの小さなブログを読んだり、コメントして下さる方、有り難うございます。これからもよろしくお願い致します。

Today is En in Tokyo's 1 year anniversary. I cannot believe that it's already been a year! A big thank you to all of you for reading and/or commenting on this little blog. I hope you will continue to drop by.

今週末にシュウエムラのクリスマスコレクションレとシャネルの新しいリップカラーのレビューをアップするので、ブログをチェックして下さい。

Please check for reviews on the Shu Uemura Christmas Collection and on Chanel's new lip color over the weekend.

Tuesday, 10 November 2009

Ayura ナイトハーモネーション ルームコレクション Coffret


アユーラナイトハーモネーション ルームコレクションは今年最初のクリスマスコフレとして発売された物のうちのひとつです。この3点セットのコフレはナイトハーモネーション ナチュラルスプレーナイトハーモネーション アロマオイル、そしてアユーラのオリジナルアロマポットです。ナイトハーモネーションはアロマティックハーブと乳香(にゅうこう)・菩提樹(ぼだいじゅ)・橙(だいだい)の香りを含んでいます。乳香(にゅうこう)と菩提樹(ぼだいじゅ)の香りは、この長持ちでも強過ぎもない大人っぽくユニセックス向けのナチュラルスプレーの中で特に際立っています。これは私が普段つけるような物では無いですが、ナイトハーモネーションの落ち着いた香りは好きです。アユーラオリジナルの電気アロマポットは魅力的なデザインで、すぐにアロマオイルをヒートアップさせてくれます。ポットを使う時は少しの水を上皿に入れて数滴のアロマオイルを加え、ポットのスイッチを入れるだけです。アロマの香りは数分のうちに部屋中に広まります。ナイトハーモネーションオイルは非常に気分を落ち着かせてくれるので、夜にくつろぎたい時に最高です。アユーラのルームコレクションには非常に満足しており、他の新しいオイルもアロマポットで試してみたいです。セットは6,090円(税込み)です。

Ayura's Night Harmonition Room Collection was one of the first Christmas coffrets released this year. The 3-set coffret includes the Night Harmonition Natural Spray, Night Harmonition Aroma Oil and an Ayura-original aroma pot. The Night Harmonition fragrance contains notes of aromatic herbs, frankincense, linden tree (lime) and bitter orange. The frankincense and lime are particularly noticeable in the long-lasting but not overly powerful "natural spray," which is a mature, unisex perfume. Though it is not something that I would normally wear, I do like Night Harominition as it settles. The Ayura-original, electric aroma pot has a very attractive pattern and heats up the aroma oil almost immediately. To use the pot, simply fill the aroma basin with some water, add a drop of aroma oil and turn on the pot. The aroma fragrance will fill your room within minutes. I find the Night Harmonition oil to be quite soothing and great at night when I want to unwind. Overall, I am very pleased with Ayura's Room Collection and look forward to testing out some new oils in the aroma pot. 6,090 yen (including tax).

Friday, 6 November 2009

MAC Mineralize Eye Shadow in Blue Flame


マックスタイルブラック コレクションミネラライズ アイシャドウ ブルーフレームは渦巻き状になった黒とダークブルーのベイクドミネラルシャドウにきめ細やかなブルーのラメがたっぷり入っています。ブルーフレームは大量のラメが入っているので、ざらつくのではないかと思っていましたが、驚く程に柔らかく薄いシャドウです。そのまま使う、もしくはグリースペイント スティックを使わずに付けると非常にシアーでいくらかぼんやりしていますが、柔らかな青いキラキラがあります。でもマックのグリースペイントのような黒いベースの上に使うと、ブルーフレームは驚くほどの青さと輝きを放ちます。それはメタリックのような仕上がりと素晴らしい輝きです。非常に力強くハッキリしたシャドウ(ベースと一緒に使うと)なので、非常に大胆 or 夜のルックに適しています。ブルーフレームはシャイで内気な方にはオススメしませんし、マックのグリースペイント スティックと一緒に使うことを強くオススメします。スタイルブラック コレクションのミネラライズ アイシャドウは日本のマックのカウンターで各2,940円(税込み)です。

MAC's Mineralize Eye Shadow in Blue Flame from the Style Black Collection is a swirl of black and dark blue baked-mineral shadow filled with delicate blue shimmer. I was expecting Blue Flame to be gritty and rough due to the abundance of glitter but it is a surprisingly soft and thin shadow. Applied dry or without the Greasepaint Stick, it is quite sheer and somewhat dull, save for a soft blue twinkle. But when used over a black-base such as MAC's Greasepaint, Blue Flame is an amazing explosion of intense blue color and shine. It has an almost metallic finish and marvelous dazzle. Because it is such a powerful, loud shadow (when used with a base), it works best for those going for a very bold or night look. I would not recommend Blue Flame to the shy and timid and I highly recommend using this shadow with one of MAC's Greasepaint Sticks. One Mineralize Eye Shadow from the Style Black Collection costs 2,940 yen (including tax) at MAC counters in Japan.


(来週から、クリスマスコフレや新アイテムのレビューを始めます。)
(Christmas coffrets and product reviews begin next week.)

Thursday, 5 November 2009

MAC Greasepaint Stick in Black


マックグリースペイント スティックのブラックは恐らく皆が一番欲しがったスタイルブラックコレクションのアイテムだと思います。これは多用途のブラッククレヨンで、ライナー、アイシャドウ、もしくはアイプライマーとして使えます。本当に真っ黒いですが、微かに良質のパープル色のラメが入っています。シャープナーはスティックの土台に隠されていて、クレヨンはウォータープルーフになっています。

MAC's Greasepaint Stick in Black is perhaps the most coveted item from the Style Black Collection. It is a multi-purpose black crayon that can be used as a liner, an eyeshadow and eye primer. Though it goes on completely black, it also contains a hint of fine purple shimmer. A sharpener is hidden in the base of the stick and the crayon itself is waterproof.

グリースペイントスティックは、よりクリーミーで滑らかなコールのアイライナーを思い起こさせます。力を入れることなく瞼に書くことが出来て、スモーキーなルックには最適です。アイライナーとしても使えますが、クレヨンは太いので適度なラインを引くのはとても難しいです。グリースペイントという名前ですが、そこまでグリーシーではなく、素早く定着します。乾いた後は滲んだり薄くなったりしませんが、もしスモーキーアイなルックにしたい場合には、クレヨンが定着してしまう前に素早く滲ませたり薄くぼかしたりしないといけないということを意味します。シャドウとしてのグリースペイントスティックはキラキラが非常に微かなので冴えない感じですが、ベース・プライマーとしての効果はまるで魔法のようです。このクレヨンは上にのせたアイシャドウの色を引き立たせ強めますが、そのようにベースとして使わなければシアーで鮮やかさを抑えた感じになります。もしミネラライズアイシャドウを購入した方、もしくは購入を予定している方にとって、このグリースペイントスティックはマストアイテムです。グリースペイントスティックは簡単には落とせないので、適当なアイメイクリムーバーを使うようにすることが重要です。グリースペイント スティックのブラックは日本のマックのカウンターで2,940円(税込み)です。

The Greasepaint Stick reminds me of a creamier and smoother eyeliner kohl. It glides across the lid without the slightest bit of pressure and works great for a smokey eye. Though it can be used as an eyeliner, the crayon is so thick that it is very difficult to draw a precise line. Despite it's name, it is not very greasy and settles rather quickly. It does not smudge or fade after it dries but this also means that if you are going for a smokey-eye look, you will need to smudge and blend quickly before the crayon settles. As a shadow, I feel that the Greasepaint Stick is a bit dull because its sparkle is so subtle but as a base/primer, it works like magic. The crayon really brings out and intensifies the colors of eyeshadows worn over it, that would look sheer and less brilliant without it. This is most definitely a must-have product if you have purchased or plan to purchase one of the Mineralize Eye Shadows from the Style Black Collection. It is important to remember to use a proper eye-makeup remover as Greasepaint will not come off easily. The Greasepaint Stick in Black is 2,940 yen (including tax) at MAC counters in Japan.

Wednesday, 4 November 2009

MAC Penultimate in Rapidblack


マックスタイルブラック コレクションは秋/冬のポイントメイクアップコレクションで最も期待された物の一つです。多くのスタイルブラック製品は日本のマックのカウンターで発売される1週間前には(予約の段階で既に)売り切れ状態でした。私は運良くコレクションの中のメイクアイテムをいくつか手にすることが出来まして、そのうちのひとつがペナルティメイト アイライナーのラピッドブラックです。

MAC's Style Black Collection was one of the most anticipated point makeup collections for the fall/winter season. Many Style Black products were sold out (through reservation) a week before they even appeared at MAC counters in Japan. I was lucky enough to get my hands on a few makeup items from the collection and one of those items happens to be the Penultimate Eye Liner in Rapidblack.

ペナルティメイト アイライナーはリキッド・ペンタイプのライナーです。私が思うに、ペンライナーはアイライナーとして最も使いやすく、数あるライナータイプの中で(ペンシル、ジェル、ブラシ付きのリキッドタイプ)最も正確にラインを引けると思います。最小限の力で、1~2回まぶたの淵をなぞるだけでハッキリとしたラインになります。私は黒いラインが必要な時、大体は非常に細くてシャープなペンタイプのライナーであるカネボウ ケイトのスーパーシャープライナーを使います。ペナルティメイト アイライナーのラピッドブラックはケイトのスーパーシャープライナーに比べるとわずかに太いですが、発色はより良いです。スーパーシャープライナーのブラックはペナルティメイト アイライナーに比べるとかなりシアーですが、ナチュラルもしくはハッキリしたラインにするための濃さや発色を得るためには、場合によっては少し多めになぞる必要があります。ペナルティメイト アイライナーのブラックは真っ黒なので、一度なぞるだけで好ましいラインを引くことが出来ます。色の乾きも速いので、にじんだりこすれ落ちたりせず、一日中キープします。もしこの2つのリキッドライナーのうちの1つを選ばなければならないとしたら、ケイトのスーパーシャープライナーの3倍くらい値段が高い(日本で)ですが、迷うことなくマックのペナルティメイト アイライナーを選びます。

The Penultimate Eye Liner is a liquid, pen-type liner. When it comes to eyeliners, I find that the pen-liner is the easiest to use and the most precise out of all of the liner-types (pencil, gel, liquid liner with brush). It requires the least amount pressure and it only takes one or two strokes across the lid to achieve a bold line. When I am in need of a nice black line along my eyes, I reach for Kanebo Kate's Super Sharp Liner which is an incredibly thin and sharp pen-type liner. Penultimate in Rapidblack is slightly thicker than Kate's Super Sharp but it is also more pigmented. The Super Sharp Liner in Black is far more sheer than Penultimate and occasionally requires a few additional strokes to achieve the proper thickness and pigmentation for a natural or bold line. The Penultimate in Rapid Black comes out jet black so you only need one stroke to get a proper line. The ink also dries faster, so it is less likely to smudge or rub off, and lasts all day long. If I had to choose between the two liquid liners, I would definitely go with MAC's Penultimate though it costs almost three times as much as Kate's Super Sharp (in Japan).

マックのスタイルブラック コレクションの製品を見付けるのは非常に難しいですが、ペナルティメイト アイライナーのラピッドブラックはマックのウェブサイトや世界のマックのカウンターでまだ少し在庫が残っているスタイルブラックの製品のひとつだと思います。日本ではライナーは2,940円(税込み)ですが、諸外国ではほぼ半額の値段です。

It is very difficult to find many of the products from MAC's Style Black Collection but the Penultimate in Rapidblack may be one of the few Style Black items still in stock on the MAC website and at MAC counters across the world. In Japan, the liner costs 2,940 yen (including tax) but goes for almost half that price in other countries.

Saturday, 31 October 2009

All Hallows Eve


~(=^‥^)ノ☆
゚・:*:・。♪★Happy Halloween★♪。・:*:・゚

Friday, 30 October 2009

SK-II 肌力 キャンペーン:スキン シグネチャー実感キット (SK-II Skin Signature Trial Kit)


先月、私はSK-IIの「肌力キャンペーン」スキン シグネチャー トライアルキットのモニターとして10,000の中の1人に選ばれ、試用&レビューをしました。このキットには:

-フェイシャル トリートメント エッセンス (30ml) 
SK-IIの最も人気のある商品で、肌を滑らかにして更に再生させるSK-II<ピテラ>(栄養分が豊富で酒酵母に含まれている酸化防止剤)を90%以上も配合したトリートメントエッセンスです。
-
スキンシグネチャー (15g) 
肌のシワを取りハリを与える、アンチエイジングと保湿効果のあるクリーム。
-スキンシグネチャー 3D リディファイニング マスク (一枚)
肌を落ち着かせ柔らかくし、更に弾力を与えるサッカロミコプシス培養液(ピテラとしても知られている)を含んだ2枚のシートマスク
-MF クオリティーコットン N (10枚入り)

それに使用方法と使う時間の詳しいインストラクションが書かれたブックレット/体験記が入っています。1週間のトライアルキットは1,000円(送料込み)で、一般的なドラッグストアで買えるスキンケアのトライアルキットと同じくらいの値段ですし、SK-IIの3Dシートマスクが1つで2,400円もすることを考えると、かなりお買い得だと思います。

Last month, I was one of 10,000 people to test and review SK-II's Skin Signature Trial Kit from their "Skin Power" campaign. The kit included:

-Facial Treatment Essence (30ml)
SK-II's most popular product, a balancing treatment essence containing over 90% pure pitera (a nutrient-rich antioxidant found in sake yeast) that smooths and renews skin
-Skin Signature (15g)
An anti-aging, moisturizing cream that helps diminish the appearance of wrinkles and firms skin.
-Skin Signature 3D Redefining Mask (1 mask)
A 2-sheet mask containing Saccharomycopsis (also known as "pitera") that soothes and softens skin, as well as improve elasticity.
-MF Quality Cotton N (10 sheets)

and a booklet/diary with detailed instructions on how to use and when to apply the products. The 1-week trial kit cost 1,000 yen (including shipping) which is the standard price for drugstore skincare trial kits and a fairly good deal considering that just one SKII 3D sheet mask costs over 2,400 yen.


私はインストラクションに注意して従いながら、1週間の肌力プログラムの初日の夜に3D リディファイニング マスクを使いました。マスクはミルキーなエッセンスがタップリ含まれており、非常に肌を落ち着かせました。マスクのデザインも付けやすく、また落ちにくいように作られています。(マスクは2枚の別々のシートになっており、1枚は額と目の周りに、もう1枚は鼻と鼻から下部分用です。)翌朝、鏡を見てみると普段よりも肌が明るく見えました。肌は滑らかでみずみずしいですがオイリーでもなくベタつきもせず、ロザケアからくる赤みも明らかに少なくなっていました。ですが、3D リディファイニング マスクに対する不満点は、目と口のために開いている穴が非常に小さいことと、値段が非常に高いということです。

Carefully following the instructions, I used the 3D Redefining Mask the first night I began SKII's week-long Skin Power program. The mask was chalk full of milky-white essence that was extremely soothing. The design of the mask also made it very easy to apply to and keep on my face. (It comes in two separate sheets: one to wear over the forehead and eye area and another for the nose on down.) The next morning when I looked in the mirror, my face looked brighter than usual; my skin was smooth and hydrated (but not oily or sticky); and the redness from my rosacea was visibly toned down. The only disappointing aspect of the 3D Redefining Mask was that the holes for the eyes and mouth were very small and the actual price of the masks is quite high.

フェイシャルトリートメント エッセンスとスキンシグネチャー クリームを使ってみましたが、残念ながら満足のいくものではありませんでした。気付いたのですが、私の肌はトリートメント エッセンスを付けるとすぐにチクチク痛み、またスキンシグネチャークリームは、3Dマスクを使った後は何ともなかったですが、それ以外は私の肌を乾燥させました。かゆい、小さな赤いポツポツが顔全体に出て、ハリがあるというよりも痛みを感じるような張り詰めた感じになってしまったので、トライアルキットを止めないといけませんでした。このキャンペーンに参加した他の人のレビューを読んでみると、非常に気に入った方とアレルギー反応が出てダメだった方とに大きく分かれたようです。

My experience with the Facial Treatment Essence and Skin Signature cream were not as pleasant, unfortunately. I noticed that, as soon as I applied the Treatment Essence, I felt a prickly sensation and the cream, except when applied after wearing the 3D mask, dried out my skin. Itchy, tiny red bumps began to show all over my face, which also felt more tight than firm in an almost painful way, and I had to quit using the trial kit. After reading many other reviews from others who participated in the Skin Power campaign, I have found that most either love these two products or have experienced some kind of allergic reaction to them.


もし機会がありましたら、トリートメント エッセンスを購入する前に試用してみることをオススメします。もし敏感肌でしたら、使わない方が良いかもしれません。スキンシグネチャーの方も、乾燥肌と敏感肌の方使用しない方が良いと思います。でも、3D リディファイニング マスクは非常に優れた商品なので、6枚で14,175円(税込み)を払っても良いという方にはオススメします。同様の物でお手頃な物にインナーシグナルのリジュブネイトマスクがあり、こちらは6枚で8,400円(税込み)です。両方ともに高額ですが、市場に出ているシートマスクの中では最高レベルです。

If you have the opportunity, I highly recommend testing the Treatment Essence before making a purchase. If you have sensitive skin, you should probably avoid the product. I also think that anyone suffering from dry and/or sensitive skin should stay away from the Skin Signature cream. However, SKII's 3D Redefining Mask is an excellent product and I highly recommend it to anyone willing to pay 14,175 yen (including tax) for 6 masks. For a cheaper alternative, InnerSignal's Rejuvenate Mask comes at 6 masks for 8,400 yen (including tax). Though both are on the pricey side, they are some of the best sheets masks on the market.

Thursday, 29 October 2009

Lancôme Fatale Mascara レビュー


ある日メイクの引き出しを整理していた時、だいぶ前に買ったランコムのファタルマスカラを見付けました。どういったわけか奥の方に引っ掛かっていて、すっかり忘れていました。ファタルは日本では発売されていませんが、とある日にドン・キホーテで発見してたったの2,000円で買いました(ランコムのマスカラは日本で買うと平均でだいたい4,000円くらいです)。

While cleaning up my makeup drawer, I discovered a Lancôme Fatale mascara I had purchased a long time ago. Somehow it had gotten stuck in the back and I had forgotten all about it. Fatale was never released in Japan but I found it at Donki Hote one day and bought it for only 2,000 yen. (The average Lancôme mascara costs around 4,000 yen in Japan.)


ファタルが他のランコムマスカラと何が違うかというと、アンプリフォーム3Dコームがドラマチックで"ファム・ファタル"なボリュームをまつ毛に与えてくれます。最初はブラシを全然気にしていませんでしたが、今ではすっかり使い慣れて結構好きです。このブラシは優しくまつ毛をとかす3Dのハードコームという感じです。コームにマスカラを付け過ぎると固まりの多いまつ毛になり、マスカラが顔に付いてしまうと思いますので、ブレない手と何度かの練習が必要です。ファタルはボリュームを与えることを重視したマスカラと宣伝されていますが、長さとカールもいくらか与えてくれます。一日中キープしますし、ヒプノーズほどこすれて汚れたりしません。最も気に入っている点は、下まつ毛をハッキリさせてお人形さんのような目にしてくれる点です。残念ながら、ファタルは最近オシィラシオンに入れ替わってしまったので、もうランコムのカウンターでは買うことが出来なくなってしまいました。ファタルはとても厚くて黒いまつ毛にしてくれるヒプノーズにかなり近いので、もし見付けることが出来ない場合はヒプノーズを、もしそこまでドラマティックでない物をお探しならヴィルトゥーズを試してみることをオススメします。

What sets Fatale apart from other Lancôme mascaras is its Ampliform 3D Comb that adds dramatic, "femme-fatale" volume to the lashes. At first, I did not care for the brush but now that I have gotten used to it, I kind of like it. It is more like a 3D hard comb that you gently run through your lashes. If you allow too much product on the comb, you may end up with clumpy lashes and mascara on your face, so a steady hand and some practice is necessary. Though Fatale is advertised as a volumizing mascara, it does add some length and will keep your curl. It lasts all day and I have found that it does not smudge as much as Hypnôse. But what I like most about it is how it defines my lower lashes and leaves me with doll-like eyes. Unfortunately, Fatale was recently replaced with the Ôscillation mascara, so it is no longer available at Lancôme counters anywhere. It is quite similar to Hypnôse in that it gives you very thick, very black lashes so if you cannot find Fatale, I recommend trying Hypnôse or Virtuôse, if you are looking for something a little less dramatic.

Tuesday, 27 October 2009

Fairy Drops Mascara レビュー


フェアリードロップスはドラッグストアで買えるマスカラで、その魅力的なパッケージと名前で良く知られており、ロサンゼルスの元ニュースキャスターによって開発された物です。マスカラはウォータープルーフで、固まってくっ付くこと無く豊かなボリュームとカールを約束してくれます。ブラシはユニークなをしていて、まつ毛の一本一本までしっかりキャッチしてコートしてくれるようになっています。

Fairy Drops is a drug-store mascara, well-known for its attractive packaging and name, developed by a former news anchor from Los Angeles. Waterproof, the mascara promises to provide rich volume and curl to the lashes without any clumping. The brush also has a unique teardrop-shape, designed to catch and coat every lash.


このフェアリードロップスのマスカラを使ってみると、まつ毛が繊細で可愛らしい"妖精のような"感じになりました。ボリュームを増やしてくれますが、カールをキープするのにちょうど良い軽さです。ヴィルトゥーズやイプノーズほどのドラマチックな結果は出ませんが、ドラッグストアで買える他のマスカラよりも断然良いと思います。しかし、ほとんどまつ毛を長く見せてくれない点と(長く見せるとは約束していませんが)、商品説明に書いてあるのに、結構固まってくっ付いてしまいます。マスカラを付けた日の終わりには目の下が黒くなり、合成繊維の素材のせいか目がかゆくなります。使ってみていくつか問題があったので、またフェアリードロップスを買うとは思いませんが、将来的にプラチナ・バージョンは試してみるかもしれません。税込みで1,575円です。


After using the mascara, I found that Fairy Drops gave my eyelashes a delicate, pretty, "fairy-like" appearance. It added volume to my lashes but was light enough to help maintain their curl. While the mascara did not produce as dramatic results as Hypnôse or Virtuôse, I do think it they were more dramatic than what I have seen from some of the other drugstore mascaras. However, it did little in terms of lengthening (though it never promised it would) and despite its claims, did clump quite a bit. At the end of each day I wore the mascara, I had dark circles under my eyes and my eyes itched, likely due to the fiber-like formula. I do not think I will purchase Fairy Drops again because of the problems I have experienced but I may try the Platinum version in the future. 1,575 yen including tax.

Friday, 9 October 2009

Nude BonBon リップグロス in ローズハッピネス(3)


ヌードボンボンリップグロスのシリーズエリザベスの最もポピュラーなメイクアップコレクションの一つです。マキシボンボンと同じ様にグロスにも塗布用のブラシが付属し、無香料、そして唇のぷっくり感と保湿感・みずみずしさを維持させるためにパルミトイルオリゴペプチドとホホバ油を配合しています。ビジネスシーンに適した4種類の「ヌード」カラーがあり、1フェミニンベージュ、2ヌーディコンシャス、3ローズハッピネス、4エレガントベージュです。1フェミニンベージュと3ローズハッピネスには他の2色には含まれていないパールが含まれています。私は最近、ドン・キホーテで3ローズハッピネスを買いました。

The Nude Bon Bon Lip Gloss line is one of Elizabeth's most popular makeup collections. Just like Maxi Bon Bon, the glosses have a brush-tip applicator, are fragrance-free and contain palmitoyl oligopeptide and jojoba oil to keep lips plump, hydrated and moisturized. They come in four work-appropriate, "nude" shades: 1 Feminine Beige, 2 Nudy-Concious, 3 Rose Happiness, and 4 Elegant Beige. Both 1 Feminie Beige and 3 Rose Happiness contain pearls while the other two glosses do not. I recently purchased 3 Rose Happiness at Donki Hote.


ローズハッピネスは魅力的なダークピンクベージュで、私の唇には明る過ぎて自然に見えませんが、もっと唇の色の薄い方に使うと良いかもしれません。グロスはとても発色が良く、濃くてクリーミーですがベトつかないテクスチャーになっています。グロスの成分と色は唇をぷっくり、輝かしく魅力的にしてくれますが、ビジネスシーンに適しています。白いラメは非常に細かいので、ほんの少しだけキラキラします。残念ながらグロスの発色具合は唇の筋や割れを目立たせてしまうので、グロスを塗る前にリッププライマーやリップクリーム、リップベースを塗ると、グロスの色が唇全体に均一に見えます。マキシボンボンをヌードボンボンの下に付けると、更にミルキーな感じを追加することが出来て、あまり良いとは言えないグロスのキープ力もアップさせてくれます。でも、少し弱いキープ力を除けば、ヌードボンボンリップグロスは非常に良いグロスです。しかも630円(税込み)なので非常にお手頃です。

Rose Happiness is an attractive, dark pink-beige shade that turned out to be too light to look completely natural on my lips but would look great on those with paler lips. The gloss is very pigmented and thick with a creamy but sticky-free texture. The formula and color makes lips look plump, shiny and alluring in a still work-appropriate way. The white shimmer is so fine that it gives just a hint of a sparkle. Unfortunately, the gloss pigment does sink into and accentuate the lines and cracks in your lips so I do recommend applying a primer, cream or base before applying the gloss, to make the color look even across your lips. Wearing Maxi Bon Bon under Nude Bon Bon will also give you extra milky-looking lips and improve the lasting-power of the gloss, which is not so great. Aside from the somewhat poor lasting power, however, Nude Bon Bon Lip Gloss is a very nice gloss. And at just 630 yen (including tax), it's a steal.

Tuesday, 6 October 2009

Elizabeth Maxi BonBon リップグロス


最近、エリザベスボンボンブランドのリップグロスを買いました。ボンボンブランドは職場に適したメイクを探しているOLやキャリアウーマンをターゲットにしたコスメラインです。マキシボンボンリップグロス&トリートメントは無香料のエモリエント成分配合のグロスで、唇に潤い、ハリ・ツヤ、ボリュームを与えてくれます。そのまま単独で使ったり他のリップカラーの上or下に使うことも出来て、1 クリアーと2 ピュアピンクの2色があります。グロスの成分にはパルミトイルオリゴペプチド(老化を防ぐコラーゲンとエラスチンの分泌を促進させるアミノ酸由来のペプチド)、ミネラルオイル、ローヤルゼリーエキス、ホホバ油、アボカド油が配合されています。

I recently purchased a lip gloss from Elizabeth's Bon Bon brand which is a cosmetics line that targets OL's and career women searching for work-appropriate makeup. The Maxi Bon Bon lip gloss and treatment is a fragrance-free, emollient gloss that is supposed to provide moisture, shine and volume to the lips. It can be worn alone or over/under another lip color and comes in two shades: 1 Clear and 2 Pure Pink. The gloss ingredients include palmitoyl oligopeptide (an amino-peptide that stimulates collagen and elastin to combat aging), mineral oil, royal jelly extract, and jojoba and avocado oil.


マキシボンボンの2ピュアピンクは微かにピンク色をしていて私の唇に付けると透明になります。典型的なグロススポンジというよりショートブラシのような物が付いていて、グロスそのものは濃厚ですがベタつきません。普通のリップクリームの代わりに使うことが出来るかどうかは分かりませんが、マキシグロスは潤いやみずみずしさを与えてくれる点でワセリンタイプのクリームと似ていて、更にぷっくり感と輝きを与えてくれます。もし更なる輝きと長時間キープ力をリップカラーに与えたいなら、このグロスをリップカラーの上から重ね塗りすることをオススメします。もしもっとジューシーでミルキーな唇にしたいなら、リップカラーの下地として使うと良いと思います。そうすることによってグロスが唇の割れやシワに入り込んで、グロスの発色が弱くなるのを防いでくれます。マキシボンボンは840円(税込み)です。このグロスはマストなアイテムではないと思いますが、結構使いやすいのでまた買うと思います。

Maxi Bon Bon in 2 has a slight pink tint that turns up clear on my lips. The applicator is a short brush rather than the typical gloss sponge and the essence itself is quite heavy but not sticky. Though I am not sure that you could replace your regular lip cream with the Maxi gloss, its moisturizing and hydrating properties are similar to petroleum jelly-type creams and makes lips look extra plump and shiny. If you are looking to add greater shine and long-lasting power to your lip color, I highly recommend applying the gloss over your lipstick. If you want extra-juicy, milky lips, apply the gloss under a separate lip gloss color. It does a wonderful job of preventing gloss pigment from seeping into the cracks and wrinkles of your lips. Maxi Bon Bon is 840 yen (including tax). Though I do not think it is a must-have item, I do think the gloss is quite useful and may buy it again.

Friday, 2 October 2009

The Body Shop Blush Trio in 01 Cool Dusk


プレシャスパールセントコレクションとして、ザ・ボディショップは2種類のベイクド・ミネラル ブラッシュトリオを発売しました。01クールダスクはピンクでクールトsーンの3色パレットで、02ウォームサンセットはウォームトーンの3色パレットです。アイトリオシャドウの様に、ブラッシュトリオパウダーは滑らかで肌に馴染みやすく、ゴージャスなパール感のある仕上がりになります。ボディショップによると01クールダスクは明るい~普通の肌、02ウォームサンセットは普通~暗い肌に適しているらしいですが、混ぜ合わせる色によってブラッシュの濃さを調節出来ます。01クールダスクの一番暗い色は私の肌には赤過ぎたので、ほんのり日焼けしたようなチークに見せるために、他の明るめの2色を使います。ブラッシュトリオの不満な点は、各色の量が均一ではなく、私のパレットには私がほとんど使えない濃い色が多く、明るめの色はほんの少ししか入っていなかった点です。それでも、私が購入したボディショップで最も明るい色が入っている01クールダスクを選んだのですが、、でもそれ以外の点には非常に満足しています。日本のボディショップで売られているブラッシュトリオは1つ2,625円(税込み)です。もしブラッシュトリオを付けるためのブラシを探しているのでしたら、ボディショップで売っている非常に質が良くて動物の毛を使用していないファイス&ボディブラシの購入を強くお勧めします。

For their Precious Pearlescent collection, The Body Shop released two baked-mineral Blush Trios. 01 Cool Dusk is a pink, cool-toned palette of three shades while the equally beautiful 02 Warm Sunset consists of three warm shades. Like the Eye Trio shadows, the Blush Trio powders are satiny smooth and blend right into the skin, leaving a gorgeous pearly finish. The Body Shop recommends 01 Cool Dusk for fair to medium skin and 02 Warm Sunset for medium to dark skin but you can control the intensity of the blush by what shades you choose to mix together. I find that the darkest shade in 01 Cool Dusk to be much to red for my skin so I stick to using the two lighter shades to create a sun-kissed look on my cheeks. The only complaint I have regarding the Blush Trio is that there is not an equal amount of each shade and my palette contains very little of the lightest shade but a lot of the deepest shade which I cannot use. While at The Body Shop, I even picked out the 01 Cool Dusk palette that had the most of the lightest shade. Other than that, however, I am very happy with the palette. The Blush Trios sold at The Body Shop stores in Japan are 2,625 yen (including tax). If you are looking for a cheek brush to apply the Blush Trio, I highly recommend purchasing the high quality and cruelty-free Face and Body Brush from The Body Shop.

Thursday, 1 October 2009

The Body Shop Eye Trio in 01 Moonlight Lustre


ザ・ボディショップアイトリオ01 ムーンライトラスターは2つあるベイクド・ミネラルアイシャドウパレットの一つで、プレシャスパールセント秋のポイントメイクアップ コレクションに入っています。このムーンライトラスターは私が初めて使ったベイクド・ミネラルアイシャドウパレットです。シャドウはきらびやかで混ざり合いやすく、発色が良くてシルクの様に滑らかで、パールのような仕上がりになります。色と輝きが1日中持続し、夜には月明かりの様に仄かに光ります。ムーンライトラスターのシャドウはディープフォレストグリーン、シマーグレイ、ライラックの色を含んでいます。それぞれの色は個別に使っても見栄えしますが、組み合わせると非常に魅力的なスモーキーアイを作り出してくれます。ムーンライトラスターはクールトーンのパレットですが、全ての肌の色&明るさに適しています。ザ・ボディショップの秋のルックを作り出すには、グレーシャドウを瞼に付け、フォレストグリーンを目尻に、ライラックを目頭につけるようにします。仕上げに下のアイラインにメタリック アイディファイナーの10ブリリアントブルーを引いて完成です。もしくはザ・ボディショップの店員さんが私にやってくれたようにして、ライラックシャドウを上の瞼全体にベースとして、フォレストグリーンを瞼に、シマーグレイを目の下に、そしてメタリック アイディファイナーの12シマーリングスティールでラインを引けば完成です。アイトリオのパレットは日本のザ・ボディショップで買うと1つ1,575円(税込み)で、かなりお手頃な価格です。私はいつもザ・ボディショップのメイクアップ コレクションをあまり気に留めていませんでしたが、ムーンライトラスターを試す機会を後となっては、他にどんな物を提供してくれるのか興味津々です。

The Body Shop's Eye Trio in Moonlight Lustre is one of two baked mineral eyeshadow palettes in The Body Shop's Precious Pearlescents fall point makeup collection. This is the first baked mineral palette that I have ever used. Brilliant and blendable, the shadows are well-pigmented and silky smooth with a pearly finish. They maintain their color and luminescence throughout the day and softly glow like moonlight at night. The shadows in Moonlight Lustre include the shades forest green, shimmering grey and lilac. Each shade can stand alone but combined, they produce an especially stunning smokey-eye. Though Moonlight Lustre is a cool-toned palette, it is suitable for all skin colors and shades. To achieve The Body Shop's autumn look, apply the grey shadow to the eyelid, the forest green shadow to the outer corner and the lilac shade to the inner corner of the eyes. Complete the look by lining the lower eye line with the Metallic Eye Definer in 10 Brilliant Blue. Or you can do what The Body Shop staff did for me and apply the lilac shadow to the eye hole as a base, forest green to the eyelid, and shimmery grey below the eye, and line your eyes with the 12 Shimmering Steel Metallic Eye Definer. One Eye Trio palette is priced at 1,575 yen (including tax) at Body Shop stores in Japan which is quite a steal. I have always overlooked The Body Shop's makeup collections but now that I have had the chance to try Moonlight Lustre, I am very interested in what else they have to offer.

Tuesday, 29 September 2009

The Body Shop Metallic Eye Definer


人気のあるハイファッションとビューティーの雑誌によると、メタリックアイメイクアップが今シーズンの流行らしいです。ザ・ボディショップは最近、2009年秋のメイクアップコレクションのに「メタリックアイディファイナー」というメタリックアイライナーのラインを発売しました。メタリック アイディファイナーは5つの明るい色:10ブリリアントブルー、11ヴァイブラントエメラルド、12シマーリングスティール、13バーニッシュドアンバー、そして14グローイングアメジストです。ライナーを付ける時の滑らかさに感激し、10、11、そして12の3つを買うことに決めました。

According to all the popular high fashion and beauty magazines, metallic eye-makeup is in this season. The Body Shop recently released a new line of metallic eyeliners, called the "Metallic Eye Definer," for their 2009 autumn makeup collection. The Metallic Eye Definers come in five bright shades: 10 Brilliant Blue, 11 Vibrant Emerald, 12 Shimmering Steel, 13 Burnished Amber and 14 Glowing Amethyst. After being impressed with just how smooth the liners apply, I decided to purchase three in 10, 11, and 12.

上から下:12シマーリングスティール、11ヴァイブラントエメラルド、10ブリリアントブルー
From top to bottom: 12 Shimmering Steel, 11 Vibrant Emerald, 10 Brilliant Blue


メタリック アイディファイナーは天然のワックスとマルーラナッツオイルが含まれており、クリーミーな質感と保湿成分を与えてくれます。ライナーはほとんど力を入れずにアイラインを引くことが出来るので、どなたでも簡単に使えると感じるはずです。また、このアイライナーは非常に良く混ざり合うので、ザ・ボディショップのアイトリオシャドウと合わせると非常に良い感じです。同時に、メタリックアイディファイナーはその滑らかさと混ざりやすさから非常に落ちやすく、(ザ・ボディショップのサイトではにじみ難いと記述されていますが)にじみやすいです。ウォータープルーフではないので、アイディファイナーを落とすのに苦労することはなく、ただ手にティッシュを取ってメイクを直せます。秋のメイクアップキャンペーンとして、ザ・ボディショップのモデルが10ブリリアントブルーとアイトリオの01ムーンライトラスターを合わせて使っています。ザ・ボディショップの店員さんが秋のポイントメイクのラインを使って私にメイクをしてくれた時、その店員さんはムーンライトラスターと12 シマーリングスティールを組み合わせていました。私は他の店員さんが11ヴァイブラントエメラルドとムーンライトラスターを組み合わせて使っているのも見ましたが、これら3つのライナーはムーンライトラスターと合わせて使えるものを探しているという方にはピッタリだと思います。youtubeビデオでは、ザ・ボディショップのメイクアップ アーティストのチェイス・アストンがアイトリオの02サンダウングロウと13バーニッシュドアンバーを組み合わせています。個人的14グローイングアメジストは他のライナーと比べると少し輝きが弱い感じがしますが、アストンはムーンライトラスターと一緒に使っていました。メタリックアイディファイナーは日本のザ・ボディショップで1,575円(税込み)です。

The Metallic Eye Definer contains natural waxes and marula oil which are responsible for its creamy texture and moisturizing formula. Because the liner glides on the eye line with little to no pressure, anyone will find it easy to use. It is also blends well and looks great with The Body Shop's Eye Trio shadows. At the same time, the Metallic Eye Definer rubs off easily, due to its smoothness and blend-ability, and (despite what The Body Shop claims on their website) smudges. Since it is not waterproof, however, you will not have any trouble removing the Definer and all you need is a tissue on hand to re-touch your makeup. For the fall makeup campaign, the Body Shop model is wearing 10 Brilliant Blue with the 01 Moonlight Lustre Eye Trio palette. When a Body Shop staff member did my makeup using their fall point makeup line, she paired Moonlight Lustre with 12 Shimmering Steel which looked quite nice, as well. I have also seen other staff wearing 11 Vibrant Emerald with the same palette and I highly recommend all three liners if you are looking for something to wear with Moonlight Lustre. In their youtube video, The Body Shop's makeup artist Chase Aston has paired the 02 Sundown Glow Eye Trio with 13 Burnished Amber. I personally found 14 Glowing Amethyst to be a bit dull compared to the other liners but Aston has also used the shade with Moonlight Lustre. One Metallic Eye Definer costs 1,575 yen (including tax) at The Body Shop stores in Japan.

Tuesday, 15 September 2009

MAC Lipglass in Eclectic Edge


MACの「リップガラス」 エクレックティックエッジは紫とパールホワイトが混ざったマーブル状のリップグロスで、MACのカラークラフトコレクションとして6月に発売されました。唇に付けると可愛いパープルピンクで、ピンク、パープル、白のラメが入っています。MACのダズルガラスと違い、このリップガラスの真珠のような光沢は唇をぷっくりとジューシーに見せる一方で、ラメはキメが細かくて柔らかい輝きを持っています。あまり発色が良いわけではないですが完全にシアーでもなく、白みの少し弱いグロスと紫のグロスを混ぜ合わせることで、エクレックティックエッジの発色具合を調整することが出来ます。また、他のリップカラーの上からこのリップガラスを重ねて使うことも出来ます(私はマキアージュのモイスチャールージュのRS304の上に重ねて温かいラベンダーの色にしたり、MACのクリームシーン ラベンダーホイップを使って大胆なラベンダー色にするのが好きです)。濃くて重い質感がありますが、このグロスはそれほどベトベトしませんし、他のMACのリップカラーと同じ様にクリームブリュレのような香りがします。MACのリップガラスエクレクティックは日本では2,730円(税込み)ですが、他の国では1,000円以上も安いところがほとんどです。

MAC's "Lipglass" in Eclectic Edge is a marbleized lip gloss of purple and pearl white released with MAC's Colour Craft Collection last June. It is a pretty purple-pink on the lips containing pink, purple, and white shimmer. Unlike MAC's Dazzleglass, the shimmer in this lipglass is fine and has a nice soft sparkle while the the pearly sheen of the gloss makes lips look plump and juicy. Though the gloss is not highly pigmented, it is not completely sheer, either, and you can control the pigmentation of Eclectic Edge by mixing less white gloss with purple gloss. You can also wear the lipglass over another lip color. (I like to wear it over Maquillage's Moisture Rouge in RS304 to give my lips a warm lavender hue and MAC's Creme Sheen in Lavender Whip for bold lavender color). Despite its thick and heavy texture, the gloss is not that sticky and like most of MAC's lip color products, smells like crème brûlée. MAC's Eclectic Edge Lipglass retails for 2,730 yen (including tax) in Japan but goes for over 1000 yen less in most other countries.

Friday, 11 September 2009

FANCL Cheek Color in Rose Pink


私はファンケルのブラッシュのローズピンクを手に入れました(ファンケルのブラッシュのクオリティについてもっと知りたい方、このエントリーを読んでみて下さい)。ローズピンクはピンクブロンズに似ていますが、ピンクブロンズがより少しイエロー・オレンジで金のラメが入っているのに対し、よりピンクで白のラメが入っています。肌につけると、その違いは更に僅かなものですが、ローズピンクの方がよりキラキラしています。個人的にローズピンクのピンク色は好みですし、ピンクブロンズのパールっぽい感じも好きです。両方とも自然でほのかに日焼けしたような感じですが、もうすぐ秋になりますので、恐らくローズピンクとその白いパール感の方がふさわしいと思います。税込みで950円です。

So, I finally got my hands on FANCL's blush in Rose Pink. (You can read a more detailed review of the quality of FANCL's blushes here.) Rose Pink is very similar to Pink Bronze, except that it is a slightly pinker blush with white shimmer while Pink Bronze is a hint more yellow/orange and contains gold shimmer. On the skin, the differences are even more subtle, though you can tell that Rose Pink is the more shimmery of the two. I personally prefer the pink color of Rose Pink and the pearly finish of Pink Bronze. Both give off a very natural, sun-kissed look but seeing that we are entering fall, Rose Pink is probably the more appropriate shade with its white pearls. 950 yen (including tax).

Thursday, 10 September 2009

FANCL Mild Cleansing Oil


ファンケルマイルドクレンジングオイルは最高のオイルベースのメイク落としとして@コスメに比較的長い間ランクインしており、自分でそのメイク落としを試してしまった後では、もはや最高のメイク落としであると認めざるを得ません。ただ一押しのクレンジングオイルを乾いた瞼につけてマッサージし、水で洗い流せばメイクが簡単に落ちます。私のアイメイクのほとんどはウォータープルーフなので、以前はいつもオイルクレンジングに加えて拭き取りタイプのメイク落としを使わなければなりませんでした。でもファンケルのクレンジングを使えば、ランコムのBi FacilもイヴサンローランのDémaquillant Yeux'sを使う必要が無くなります。たったワンステップでメイクが落ちます。

FANCL's Mild Cleansing Oil has been ranked as the best oil-based, makeup-removing cleanser by @cosme for quite some time and after having the chance to try the remover myself, I have to say that it comes at no surprise. Simply apply one pump of the cleansing oil to your (dry) eye-lids, massage, rinse and watch your makeup melt away. As most of my eye-makeup is water proof, I have always had to rely on a wipe off remover in addition to an oil cleanser to wash my makeup away. But with FANCL's Cleasing Oil, my make-up removing routine no longer requires Lancôme's Bi Facil or YSL's Démaquillant Yeux's help. Just one step and I'm makeup-free.

マイルドクレンジングオイルは他のオイルクレンザーよりも薄く、脂っこさが残ったり毛穴に残ったりしません。肌に優しく、目をヒリヒリさせたり乾燥させたりしません。メイク落としはアルコールフリー・香料フリー、そして多くの刺激物が入っていません。お手頃な価格のメイク落としの中では、今までに使った中で一番良いと思います。目をぼんやりさせますが、DHCのクレンジングオイルやビオレのパーフェクトオイルよりもメイクを良く落としてくれるので、そこはちょっと我慢します。

Mild Cleansing Oil is thinner than most oil cleansers and does not leave a greasy residue or clog pores. It is gentle and does not sting nor leave the eyes dry. The remover is alcohol-free, fragrance-free and free of many other potentially-irritating ingredients. It is one of the best affordable makeup removers that I have ever used. However, it does cloud the eyes but since it does a much better job of removing makeup than DHC's Cleansing Oil and Bioré's Perfect Oil, I am willing to put up with a little temporary discomfort.


期間限定で、ファンケルは青い容器に人魚姫のプリントがデザインされたマイルドクレンジングオイルを販売しています。デザインは元Marie-Claire Germanyのアートディレクターでファッションイラストレーターのイルマさん(彼女はとても面白いブログを書いています)のものです。ファンケルショップで2本セットの限定パックを購入すると、人魚姫のバッジが貰えます。クレンジングは1本につき1,785円(税込み)です。

For a limited time, FANCL is selling Mild Cleansing Oil in blue bottles with a mermaid princess print designed by former Marie-Claire Germany art director and fashion illustrator, Irma (who also maintains a very fun blog, by the way). If you purchase a pack of two limited edition Cleansing Oils at local FANCL stores, you will receive a free mermaid badge/pin. One bottle of Mild Cleansing Oil costs 1785 yen (including tax).

Tuesday, 8 September 2009

SANA Extra Large Mascara


マスカラを取り替える時期が来た時、私はサナエクストララージマスカラをドンキホーテで選びました。ウォータープルーフでファイバータイプのこのマスカラは、"エクストララージ"でカーリーなまつ毛を約束してくれ、ビタミンEとチュベローズエキスが含まれています。私はドラマチックなものを求めてこのマスカラを買いました。

When it became time for me to replace my mascara, I picked up Sana's Extra Large Mascara at Donkihote. The water-proof, fiber-type mascara promises "extra large," curly lashes and contains vitamin E and tuberose extract. I purchased the mascara expecting some very dramatic results.



エクストララージマスカラのブラシ部分は確かに"大きい"ですが、そのブラシによってもたらされた効果はそんなに"大きく"はありませんでした。このマスカラは私のまつ毛を分離させて長くしてくれますが、ボリューム自体は少なめです。ですので、私がいつもやっているようにビューラーと電気カーラーの両方を使ってまつ毛をカールさせなければなりませんでした。エクストララージマスカラの良い点は、あまりポロポロしなくてナイロンフリーであるところですが、非常に典型的なファイバータイプのマスカラです。他のファイバーやフィルムマスカラ(例えばウィンクアップマキシグレードヒロインマスカラ等)は少し安い値段で買えますし、ボリュームの具合もそれらの方が少し良いです。ビタミンEとチュベローズエキスを配合しているので、サナはまつ毛の"トリートメント"効果を強調しているようですが、それに関しては特別詳しく説明しているわけではありません。エクストララージマスカラは最も購入しやすいマスカラのひとつで1,500円(税抜き)で買えますが、本当にドラマチックなものを求めるには、やはりランコムのヒプノーズヴィルトゥーズマスカラに頼り続けないといけません。

While the Extra Large Mascara wand was certainly "large," the results it left were not very "big." The mascara separated and lengthened my lashes to an extent but provided little volume. I also had to go through my usual routine of using both a metal and electric eyelash curler to get my lashes curled. One positive aspect of Extra Large is that it does not flake very much and is nylon-free, but it is otherwise a very typical fiber-type mascara. And there are other fiber or film-type mascaras (such as the Wink Up Maxigrade and Heroine mascaras) that come at a cheaper price and do a slightly better job for volume. As for the vitamin E and tuberose extract, SANA only claims that they were added for eyelash "treatment" purposes but does not specifically state what they are supposed to do. The Extra Large Mascara is one of the more affordable mascaras at 1,500 yen (without tax) but for real dramatic results, I think I am still going to have to rely on Lancôme's Hypnôse and Virtuôse mascaras.

Friday, 4 September 2009

Addiction Eyeshadows in Missa and Sugar Angel


アディクションはシャイな方や内気な方には向きません。多くの日本の化粧品会社がシアーな傾向にある中で、コーセーの新しいメイクブランドはスモーキーアイ一色という感じです。先週末に私はポイントメイクコレクションの中のアイシャドウの2つを購入しました。ミサとシュガーエンジェルです。ミサはアディクションのスモーキーアイルックに使用されている2色の中の1つです。もうひとつの色はクロウというとても濃いスパークリーブルーで、初めはその色を買おうと考えていましたが、シュガーエンジェルのスパークリーな白いシャドウに惹かれ、クロウの代わりにこちらを選びました。

Addiction is not for the shy and timid. While most Japanese makeup companies veer on the sheer side, Kose's new makeup brand is all about the smokey eye. I picked up two eyeshadows from their point makeup collection last weekend: Missa and Sugar Angel. Missa is one of two shades used in Addiction's smokey eye look. The other is Crow which is a very deep, sparkly blue but even though I initially intended to purchase the shade, I was so drawn to Sugar Angel that I chose the sparkly white shadow over it instead.

アディクションのアイシャドウのパウダーは驚くほど柔らかく、クリーミーな質感です。事実、このシャドウは私が今まで使ったことのある物の中で最も柔らかいパウダータイプのアイシャドウです。長時間持ちますが、上質なメイク落としが必要です。クリーミーな質感なので、普通のブラシを使うよりもスポンジチップを使うことをオススメします。また非常に発色が良くてスムーズなので、微量のシャドウで大胆な目を演出することが出来ます。アディクションのアイメイクアップ コレクションには4種類のタイプがあります。マット(M)、パール(P)、メタリック(ME)、スパークル(S)です。ミサはマットタイプのシャドウで、シュガーエンジェルはパールタイプのシャドウです。全てのアイシャドウにはセンチフォリアバラ花エキスが配合されていますが、香料は入っていません。

Addiction's eyeshadow powders have an incredibly soft and creamy-texture. In fact, their shadows are some of the softest powder-type eyeshadows that I have ever used. They also last a long time (which is why you will need a decent makeup remover). Due to their creamy texture, I recommend using a sponge tip to apply the shadows instead of a regular brush. And since they are highly pigmented and very smooth, you need very little shadow to achieve a bold eye. There are 4 eyeshadow types in the Addiction eye makeup collection: Matte (M), Pearl (P) Metallic (ME) and Sparkle (S). Missa is a matte shadow while Sugar Angel is a pearl-type shadow. All the eyeshadows contain rosa centifolia (cabbage rose) flower extract but no added fragrance.


ミサの興味深い点は、容器に入った時の状態よりも肌に付けた時の方が遥かにパープル色が際立つというところです。濃いプラムシャドウで、私のお気に入りのパープル色になりそうです。大抵のマットなダークパープルシャドウは曇ったような感じですが、ミサのパープル色は非常にハッキリしています。ミディアムパープルにするにはスポンジチップでシャドウをほんの少しだけ取ってまぶたに付けます。スモーキーなパープルにするには、単純にシャドウを少し多めに使い目の上下に指で擦りつけて混ぜるように付けます。

What is interesting about Missa is that it looks far more purple on the skin than it does in the container. It is a deep plum shadow and possibly my favourite purple shade to date. Most matte purple shadows that dark are dull on the eyes but the purple color in Missa really comes through when applied. For a medium purple, just take up a tiny bit of the shadow with a sponge tip and draw it across the lid. For a smokey purple eye, simply use more shadow and smudge, smear and blend above and below the eye with your fingers.


シュガーエンジェルはとてもパーリーなホワイトに白いラメが入っていてスパークリーというよりもフロスティに見えます。これはベースシャドウやハイライターとしても、そしてアイライナーとしても良いですし、色は冬にピッタリです。もし何か芸術的で違ったものが欲しいという方は、マスカラをまつ毛に付けた後にシャドウを付けると、まつ毛に小さな雪の結晶が絡み付いた様にみえます。ミサとシュガーエンジェルを組み合わせると、美しいスパークリーなミディアムプラムになりますが、シュガーエンジェルは他の色とも良く合います。

Sugar Angel is a very pearly white with white shimmer that looks more frosty on skin than sparkly. It works wonderfully as both a base shadow or highlighter and as an eyeliner, and is the perfect shade for winter. If you are going for something artsy and different, sprinkle the shadow on your lashes right after you have applied mascara and it will look as though tiny snowflakes are caught in your eyelashes. You can also combine Missa and Sugar Angel for a beautiful, sparkly medium-plum though Sugar Angel can go with any shade.


私はアディクションのアイメイクアップを試して非常に良かったです。私はミサとシュガーエンジェルを強くオススメしますが、特にシュガーエンジェルは用途が広く、どんなスキントーンにも合います。アディクションはクオリティの高い化粧品会社で、私が今まで使ったパウダータイプのアイシャドウの中でも、最も柔らかくて発色の良い物の一つです。ひとつ残念な点を挙げるとすれば、色の展開の範囲が狭い点ですが、アディクションは深み、神秘性、大胆さといったような特定の方向性を持っています。シアーで無難なメイクに飽きた人は、アディクションが日本にもたらそうとしている美に感銘を受けると思います。

I am very pleased with my Addiction eye makeup experience. I highly recommend both Missa and Sugar Angel, though Sugar Angel in particular because it is so versatile and great for any skin tone. Addiction is a quality makeup company that offers some of the softest and most pigmented powder-type eyeshadows I have ever tried. The only downside to brand is that they lack a great range of colors but they are going for a particular aesthetic which is deep, mysterious and bold. I think that anyone who is tired of sheer, safe-makeup will appreciate what Addiction is trying to do for beauty in Japan.

Thursday, 3 September 2009

Sonia Rykiel Sublime Lipstick


先月の1日、ソニアリキルは新しいリップスティックのシリーズ、サブライム リップスティックとして全25色を発売しました。リップスティックは瑞々しく、いくらかツヤツヤしていて発色がよく、雫のような輝きがあります。私は13、14、02のサンプルを貰いました。13はオレンジがかったレッドクレイ色で、マジーデコのBE331に似ています。14はもう少し赤いですがより暗めで、金のラメが入っています。02はこのリップスティックのキャンペーンで使われていて、唇に付けるとチェリーレッドのような感じ(マラスキノ チェリーレッド)で、赤いラメが入っています。14と02の両方に入っているラメは上質で、ほとんど気付かないくらい薄いです。個人的には13と14はあまり好きではありませんが、02はとても好きなので後で購入するかもしれません。残念ながらリップカラーは簡単に落ちてしまいますし、変な薬品のようなニオイがしてちょっと不快にさせます。

On the first of last month, Sonia Rykiel released 25 different shades in their new lipstick line, Sublime Lipstick. The lipsticks are moisturizing, somewhat waxy, well-pigmented and have a beautiful dewy sheen. I received samples of the new lip product in 13, 14 and 02. 13 is an orange-y, red-clay shade similar to Magie Deco's BE331 . 14 is little darker and slightly more red with gold shimmer. 02 is the lip color used in the lipstick campaign that looks cherry-red (Maraschino cherry-red) on the lips and contains red shimmer. The shimmer in both 14 and 02 are fine and so subtle that is is barely noticeable. Personally, I do not care for 13 and 14 but love 02 and may purchase the shade in the future. Unfortunately, the lipstick colors do come off easily and have a strange, clinical smell that is off-putting.


また、ソニアリキルが13と14の両方をサブライム リップスティックのサンプルとして選んだのは非常に残念です。13と14はラメの有無の違いはありますが、色が非常によく似ています。サブライム コレクションにはゴールド、グレイ、プラム、ピンクといった色がありますし、リップスティックのサンプルはコレクションの色の種類の多さを皆に知ってもらうには最適の方法であるはずです。13が合わない女性に同じような色である14が合うはずありませんし、ソニアリキルができるだけ多くの女性に新しいリップスティクラインに興味を持ってもらいたいのであれば、サンプルとして違う色を選ぶべきだったのではないかと思います。

And I have to say, I am very disappointed that Sonia Rykiel chose both 13 and 14 for their Sublime Lipstick samples. 13 and 14 are very similar shades, even though one contains shimmer. There are golds, grays, plums, and pinks in their Sublime collection and the lipstick samples are a great way to showcase the range of colors that they have to offer. Women who cannot wear 13 are unlikely to find 14 workable, either, and if Sonia Rykiel wants to get as many women interested in their new lipstick line as possible, they should have chosen a different color for their samples.
Related Posts with Thumbnails